1
00:03:24,916 --> 00:03:27,582
11th January 1982.
2
00:03:28,332 --> 00:03:30,416
Until that day,
there were no major skirmishes...
3
00:03:30,499 --> 00:03:32,416
between the Bombay police
and the underworld...
4
00:03:32,499 --> 00:03:34,166
that the public remembered.
5
00:03:35,791 --> 00:03:37,749
I was all fired up...
6
00:03:38,416 --> 00:03:40,416
to change the course of history.
7
00:03:41,624 --> 00:03:42,791
Iam...
8
00:03:43,999 --> 00:03:45,374
Manya Surve!
9
00:03:46,416 --> 00:03:48,874
Iam Assistant Commissioner
of Police, Afaaque Baagraan.
10
00:03:49,166 --> 00:03:50,457
I was to change
the course of history.
11
00:03:50,999 --> 00:03:54,916
Until that day, the police force was
shackled by laws and directives.
12
00:03:55,457 --> 00:03:56,666
I unshackled them!
13
00:03:57,582 --> 00:04:00,791
This is the tale of that
very first police encounter.
14
00:04:42,999 --> 00:04:45,999
Manohar...
15
00:04:49,916 --> 00:04:51,207
Manohar...
16
00:04:52,207 --> 00:04:53,374
Manohar...
17
00:04:55,207 --> 00:04:57,541
what's the answer
to the fifth question?
18
00:05:02,457 --> 00:05:03,541
Show me.
19
00:05:03,624 --> 00:05:04,499
Sir!
20
00:05:04,582 --> 00:05:05,624
Yes?
21
00:05:11,416 --> 00:05:12,541
Okay.
22
00:05:16,124 --> 00:05:18,582
What's up, Manohar?
23
00:05:18,666 --> 00:05:19,207
All good.
24
00:05:19,291 --> 00:05:20,582
Through with your tests?
25
00:05:20,666 --> 00:05:21,874
Yes.
26
00:05:21,957 --> 00:05:23,416
How did you do?
27
00:05:23,499 --> 00:05:24,582
Good.
28
00:05:32,999 --> 00:05:34,999
How long are you going to sulk?
29
00:05:35,041 --> 00:05:37,457
You look better when you smile.
30
00:05:37,541 --> 00:05:38,999
Here... - Don't talk to me!
31
00:05:39,582 --> 00:05:41,166
Couldn't you help me?
32
00:05:41,249 --> 00:05:42,541
It was one question...
33
00:05:43,582 --> 00:05:45,207
What's wrong is wrong and...
34
00:05:45,291 --> 00:05:47,416
'And I never do anything wrong!'
35
00:05:47,749 --> 00:05:48,874
Tell me something...
36
00:05:48,957 --> 00:05:50,707
we've been seeing each
other for four years.
37
00:05:50,791 --> 00:05:54,541
We love each other but you've
never taken me to your place...
38
00:05:54,749 --> 00:05:56,041
you haven't introduced
me to your mother yet!
39
00:05:56,124 --> 00:05:57,249
Now isn't that wrong?
40
00:05:57,332 --> 00:05:58,999
All in good time.
41
00:05:59,041 --> 00:06:00,374
'All in good time!'
42
00:06:00,582 --> 00:06:04,332
I haven't met your family yet, wonder
when you will meet my family!
43
00:06:04,624 --> 00:06:06,457
I will do both!
44
00:06:07,082 --> 00:06:09,957
But first stop sulking
and stop fighting.
45
00:06:10,124 --> 00:06:12,207
You fight when someone hurts you...
46
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
And it hurts when you love someone.
47
00:06:14,999 --> 00:06:15,874
Right?
48
00:06:15,957 --> 00:06:17,041
Have this.
49
00:06:21,457 --> 00:06:26,124
Will you marry me even if
your mother doesn't approve of me?
50
00:06:26,291 --> 00:06:27,374
No way!
51
00:06:27,457 --> 00:06:28,582
I'll go with my mother's choice.
52
00:06:29,874 --> 00:06:30,874
Mom...
53
00:06:31,332 --> 00:06:32,082
Come.
54
00:06:32,166 --> 00:06:33,082
Manohar...
55
00:06:33,166 --> 00:06:34,541
This is Vidya.
56
00:06:34,624 --> 00:06:35,666
I told you about her.
57
00:06:35,749 --> 00:06:37,832
Season's greetings.
58
00:06:37,999 --> 00:06:39,749
Today is a very auspicious day!
59
00:06:39,832 --> 00:06:40,999
Come in...
60
00:06:41,957 --> 00:06:44,332
Manya is lucky to have you.
61
00:06:44,499 --> 00:06:47,916
What's a sweet girl
like her doing with you?
62
00:06:47,999 --> 00:06:49,124
Well...
63
00:06:51,082 --> 00:06:52,374
she loves him.
64
00:06:53,207 --> 00:06:55,582
And why not?
65
00:06:56,124 --> 00:06:58,124
This family is famous
for two things.
66
00:06:58,207 --> 00:07:00,499
Mom's chicken gravy
and her blue-eyed boy.
67
00:07:03,332 --> 00:07:04,541
Dada...
68
00:07:04,624 --> 00:07:05,749
Aren't you on the run?
69
00:07:05,832 --> 00:07:07,374
On the run for what?
70
00:07:07,582 --> 00:07:09,874
Just because I beat up Bhatkar's
goon and broke his ribs?
71
00:07:10,041 --> 00:07:13,374
When you aren't here,
Bhatkar's goons harass us.
72
00:07:13,457 --> 00:07:14,957
They ask about you.
73
00:07:14,999 --> 00:07:16,624
How long do we continue like this?
74
00:07:16,874 --> 00:07:18,291
When will this be over?
75
00:07:18,374 --> 00:07:20,332
It will be over soon, trust me.
76
00:07:20,499 --> 00:07:22,707
Once I get rid of Bhatkar,
everything will be fine.
77
00:07:22,916 --> 00:07:24,832
Don't think about this.
78
00:07:25,707 --> 00:07:27,582
You should think
about Manya's wedding.
79
00:07:27,791 --> 00:07:29,416
It will be a grand event.
80
00:07:29,499 --> 00:07:32,624
We'll put up lights for three
days and play movies for everyone.
81
00:07:35,957 --> 00:07:37,874
Bhargav. - Manohar.
82
00:07:40,749 --> 00:07:43,457
What the.. Leave me.
83
00:07:59,874 --> 00:08:00,999
Leave me.
84
00:08:01,791 --> 00:08:03,957
Leave me.
85
00:08:10,166 --> 00:08:13,374
Manohar,
why don't you do something?
86
00:08:14,916 --> 00:08:16,291
What if he is your step-brother?
87
00:08:16,499 --> 00:08:17,666
Save him...
88
00:08:18,457 --> 00:08:19,749
Or he will die.
89
00:08:20,249 --> 00:08:21,749
Save him...
90
00:09:17,541 --> 00:09:19,457
I've grown up with
what you saw today.
91
00:09:20,999 --> 00:09:23,624
My step-dad could barely
afford to feed us...
92
00:09:23,874 --> 00:09:25,416
but he beat the hell out of us!
93
00:09:25,874 --> 00:09:27,124
My mom...
94
00:09:28,416 --> 00:09:29,916
she was so busy saving
me from his rage..
95
00:09:29,999 --> 00:09:31,791
...that she forgot to save herself.
96
00:09:32,999 --> 00:09:35,582
That is why graduating from
college is very important for me.
97
00:09:37,041 --> 00:09:38,999
I could have told you
the answer during the test...
98
00:09:39,999 --> 00:09:44,041
but I don't want to do anything
that will bring down my ambition.
99
00:09:44,791 --> 00:09:47,749
Once I graduate and get a job...
100
00:09:47,999 --> 00:09:49,791
I will walk away from it all.
101
00:09:50,957 --> 00:09:52,499
Don't worry, Manohar.
102
00:09:55,082 --> 00:09:56,791
Everything will be okay.
103
00:10:10,291 --> 00:10:12,749
Can you not be on time for once?
104
00:10:12,832 --> 00:10:13,791
The test results are out today.
105
00:10:13,874 --> 00:10:16,249
I went to the temple to pray.
106
00:10:16,332 --> 00:10:17,249
Oh please!
107
00:10:17,332 --> 00:10:18,666
My mom and dad will be here soon.
108
00:10:18,749 --> 00:10:19,957
But first the results.
109
00:10:20,374 --> 00:10:21,749
You have to meet them.
110
00:10:21,832 --> 00:10:23,124
Of course!
111
00:10:23,457 --> 00:10:24,791
Oh yes.
112
00:10:27,916 --> 00:10:29,041
- Vishal...
- Yes.
113
00:10:29,582 --> 00:10:30,624
Roll number 118...
114
00:10:30,707 --> 00:10:31,416
what did I score?
115
00:10:31,499 --> 00:10:32,957
Let me check.
116
00:10:33,374 --> 00:10:34,624
3-0-2!
117
00:10:35,041 --> 00:10:36,999
Section 302.
118
00:10:38,207 --> 00:10:41,707
What will you do with the result?
119
00:10:42,207 --> 00:10:44,457
Even if the ink in
your pen is clean...
120
00:10:44,624 --> 00:10:46,624
you have rogue blood
running through your veins.
121
00:10:48,082 --> 00:10:48,832
What did I do?
122
00:10:48,916 --> 00:10:50,916
You and your brother
are charged with murder.
123
00:10:51,457 --> 00:10:53,457
But I did nothing.
Why are you hitting me?
124
00:10:53,582 --> 00:10:55,749
Are you embarrassed of
being hit in front of everyone?
125
00:10:55,957 --> 00:10:57,999
Weren't you embarrassed
when you committed murder?
126
00:10:59,832 --> 00:11:01,957
This is not right, sir.
127
00:11:01,999 --> 00:11:04,832
You stopped a policeman?
128
00:11:04,999 --> 00:11:07,416
How dare you?
129
00:11:21,124 --> 00:11:22,457
Why are you beating him up?
130
00:11:23,291 --> 00:11:25,249
StOP-
131
00:11:26,666 --> 00:11:27,666
What's going on?
132
00:11:27,749 --> 00:11:28,999
Who is he?
133
00:11:30,041 --> 00:11:32,041
I don't know.
134
00:11:32,916 --> 00:11:34,041
Open it.
135
00:11:36,582 --> 00:11:38,457
Please let me go.
136
00:11:38,707 --> 00:11:42,082
I studied hard so that I could
be an honest family man like you.
137
00:11:42,166 --> 00:11:43,374
Please!
138
00:11:43,582 --> 00:11:44,666
Honest?
139
00:11:44,749 --> 00:11:47,124
What makes you think I am honest?
140
00:11:47,332 --> 00:11:49,666
My own kids think I'm a scoundrel.
141
00:11:49,874 --> 00:11:52,374
Sir, this will ruin my life.
142
00:11:52,541 --> 00:11:53,707
Please, I did nothing wrong.
143
00:11:53,916 --> 00:11:55,124
You are right.
144
00:11:55,624 --> 00:11:57,207
You did nothing wrong.
145
00:11:57,541 --> 00:11:59,707
Your father did everything wrong.
146
00:11:59,916 --> 00:12:03,291
He gave birth to two rascals!
147
00:12:03,624 --> 00:12:05,124
Book him under section 302!
148
00:12:05,207 --> 00:12:07,207
Sir...
149
00:12:07,666 --> 00:12:10,082
Get in!
150
00:12:44,041 --> 00:12:46,457
To hell with Bombay Police!
151
00:12:46,541 --> 00:12:47,999
You tricked me...
152
00:12:48,041 --> 00:12:49,541
you betrayed..
153
00:12:50,957 --> 00:12:52,291
Shut up!
154
00:12:54,582 --> 00:12:55,832
Shut up!
155
00:12:58,041 --> 00:12:59,957
Your game is over.
156
00:13:02,332 --> 00:13:03,416
- Pawar...
- Yes sir.
157
00:13:03,666 --> 00:13:05,166
- Take us to Sion Hospital.
- Okay.
158
00:13:09,666 --> 00:13:11,124
All of you have betrayed us.
159
00:13:11,207 --> 00:13:12,249
If you had respected
the police uniform..
160
00:13:12,332 --> 00:13:13,624
...you wouldn't be down in the dust.
161
00:13:13,916 --> 00:13:17,999
I'll be down in the dust
the day I turn into ash.
162
00:13:18,166 --> 00:13:19,957
Iam still alive.
163
00:13:20,999 --> 00:13:24,874
Your bullets turned
out to be useless.
164
00:13:28,999 --> 00:13:30,124
I'm surprised...
165
00:13:31,332 --> 00:13:32,416
your blood seems to have run dry...
166
00:13:32,499 --> 00:13:33,874
but you haven't lost the nerve!
167
00:13:35,291 --> 00:13:38,999
You know, destiny gives everyone
their fair share of life...
168
00:13:39,249 --> 00:13:41,707
but now your destiny
has reached it's end.
169
00:13:46,832 --> 00:13:48,749
First bring the criminals
sentenced for life.
170
00:13:49,457 --> 00:13:50,666
Come on.
171
00:14:27,291 --> 00:14:29,166
Get in line. Move.
172
00:14:35,457 --> 00:14:37,749
He won't be hungry.
173
00:14:40,999 --> 00:14:43,041
Rather than let your
share of food go waste,
174
00:14:44,166 --> 00:14:46,874
it's better that Sheikh Munir
has everything from your plate.
175
00:15:06,957 --> 00:15:09,249
You shared your meal with me,
so I owe you.
176
00:15:10,499 --> 00:15:13,957
Otherwise you would be lying
on this table like your brother.
177
00:15:15,082 --> 00:15:16,707
Remember this...
178
00:15:17,874 --> 00:15:21,999
in here you can fight,
kill or be killed.
179
00:15:22,999 --> 00:15:24,916
But you can't talk.
180
00:15:26,291 --> 00:15:29,207
Never talk to the jailer.
181
00:15:29,416 --> 00:15:30,541
Get it?
182
00:15:41,624 --> 00:15:42,999
Who was it?
183
00:15:55,041 --> 00:15:56,332
I don't know.
184
00:15:57,082 --> 00:15:58,541
I didn't see the face.
185
00:15:58,707 --> 00:16:02,082
It's your first day in here
and you're talking like a pro!
186
00:16:03,291 --> 00:16:08,082
If your fancy dress competition
is over, can I leave?
187
00:16:09,291 --> 00:16:12,832
Let them go and lock
up Potya in a solitary cell.
188
00:16:22,124 --> 00:16:23,374
Munir...
189
00:16:23,916 --> 00:16:24,999
thank you.
190
00:16:25,041 --> 00:16:26,999
You can drop the thank you.
191
00:16:27,124 --> 00:16:28,416
Two bottles of alcohol
is the price...
192
00:16:28,499 --> 00:16:30,499
to kill you and your brother.
193
00:16:31,207 --> 00:16:32,582
Whom did you kill?
194
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
No one... I am innocent.
195
00:16:36,207 --> 00:16:37,999
You know, an innocent in a jail..
196
00:16:38,082 --> 00:16:41,124
...and a condom in a brothel
have absolutely no value!
197
00:16:41,707 --> 00:16:43,791
You look for one,
you'll get a thousand!
198
00:16:44,457 --> 00:16:48,332
The thing is he got one bottle..
199
00:16:48,416 --> 00:16:50,707
...and in four weeks
Potya will be released...
200
00:16:51,082 --> 00:16:52,874
and head for the second bottle.
201
00:16:53,332 --> 00:16:56,166
That means,
you have four weeks to live and...
202
00:16:56,416 --> 00:16:59,207
Potya has four weeks to drink.
203
00:16:59,582 --> 00:17:00,749
No.
204
00:17:01,041 --> 00:17:03,041
I have four weeks to plan.
205
00:17:03,332 --> 00:17:05,082
And who will help you?
206
00:17:05,374 --> 00:17:06,457
YQu!
207
00:17:06,541 --> 00:17:07,999
Why would I do that?
208
00:17:10,624 --> 00:17:11,999
Because you owe me.
209
00:17:14,707 --> 00:17:18,374
If you don't go up to heaven, one
day you will surely reach the top.
210
00:17:47,666 --> 00:17:48,916
When is the wedding?
211
00:17:50,457 --> 00:17:51,749
Next month...
212
00:17:52,874 --> 00:17:54,416
but I haven't said 'yes'.
213
00:17:54,499 --> 00:17:55,707
Why not?
214
00:17:56,082 --> 00:17:57,499
Whom are you waiting for?
215
00:17:57,582 --> 00:17:58,791
YQu!
216
00:17:59,916 --> 00:18:02,166
Don't you want me to wait for you?
217
00:18:02,499 --> 00:18:04,499
You wouldn't ask
if you really wanted to!
218
00:18:04,832 --> 00:18:07,999
If you weren't locked up in here,
I wouldn't need to ask!
219
00:18:08,207 --> 00:18:10,541
Is it my fault that I am in here?
220
00:18:10,832 --> 00:18:13,457
Are you saying that
lam to blame for this?
221
00:18:13,624 --> 00:18:15,832
When you know the answer,
why do you want me to say it?
222
00:18:16,041 --> 00:18:17,707
Are you fighting with
me or breaking up with me?
223
00:18:17,874 --> 00:18:20,707
Iam doing precisely
what you are here for!
224
00:18:21,124 --> 00:18:22,499
Iam giving you your freedom.
225
00:18:22,791 --> 00:18:25,041
Freedom isn't meant
for either of us.
226
00:18:25,291 --> 00:18:27,957
You are locked up in jail
and lam paying the price for it.
227
00:18:27,999 --> 00:18:29,041
What price are you talking about?
228
00:18:29,124 --> 00:18:30,499
You are out in the open.
229
00:18:30,707 --> 00:18:32,416
You can get married
to anyone you want.
230
00:18:32,624 --> 00:18:35,457
You can live the life
both of us dreamed of.
231
00:18:36,499 --> 00:18:38,957
What do you want me to do?
232
00:18:39,999 --> 00:18:41,291
Say 'yes'.
233
00:18:44,791 --> 00:18:45,999
Manohar...
234
00:18:47,874 --> 00:18:48,999
Your test results...
235
00:18:49,041 --> 00:18:50,624
It doesn't matter anymore.
236
00:19:01,541 --> 00:19:03,041
Hello.
237
00:19:03,249 --> 00:19:04,749
Hello.
238
00:19:05,166 --> 00:19:06,499
Manya...
239
00:19:07,041 --> 00:19:09,249
this is Veera.
240
00:19:09,749 --> 00:19:11,624
Hello.
241
00:19:12,166 --> 00:19:15,124
He is so strong
he can crush anyone.
242
00:19:17,457 --> 00:19:19,291
The inmates fear Potya...
243
00:19:19,791 --> 00:19:22,374
but they not only fear Veera,
they also respect him.
244
00:19:22,999 --> 00:19:25,124
If anyone can help you...
245
00:19:25,666 --> 00:19:26,874
it is Veera.
246
00:19:33,374 --> 00:19:34,249
What do you want?
247
00:19:34,332 --> 00:19:36,082
I want to learn from you.
248
00:19:36,541 --> 00:19:37,957
Everybody wants to learn...
249
00:19:37,999 --> 00:19:39,832
but fighting isn't for kids.
250
00:19:40,041 --> 00:19:41,374
And I'm not a kid.
251
00:19:42,666 --> 00:19:44,457
I'll do everything you say.
252
00:19:45,499 --> 00:19:47,541
It's the student that
makes his master great.
253
00:19:48,499 --> 00:19:50,582
If Eklavya hadn't
cut off his thumb...
254
00:19:51,082 --> 00:19:53,249
no one would remember Drona today.
255
00:19:54,332 --> 00:19:56,916
I'm ready to become Eklavya.
256
00:19:57,749 --> 00:19:59,541
He cut off his own thumb...
257
00:20:00,291 --> 00:20:02,499
I'll cut off my own hand.
258
00:20:03,249 --> 00:20:04,582
What do you say?
259
00:20:04,791 --> 00:20:06,666
In that case, you found Drona!
260
00:21:23,916 --> 00:21:25,999
The Olympic games state...
261
00:21:26,624 --> 00:21:28,874
victory and defeat don't matter...
262
00:21:28,957 --> 00:21:30,791
you have to play with pride.
263
00:21:31,041 --> 00:21:35,707
I say to hell with pride,
'cause here your life is at stake!
264
00:21:36,541 --> 00:21:39,416
Kill or be killed!
265
00:22:40,041 --> 00:22:41,332
Manya...
266
00:22:45,082 --> 00:22:48,124
Manya, use the knife!
267
00:23:13,999 --> 00:23:16,124
The new don of Yerwada prison...
268
00:23:17,249 --> 00:23:19,124
Manya Surve.
269
00:23:29,207 --> 00:23:32,332
A man has to become an animal
before he can become a human being.
270
00:23:33,957 --> 00:23:35,249
I chose the opposite route.
271
00:23:35,332 --> 00:23:37,957
You will always be an animal..
272
00:23:37,999 --> 00:23:39,916
...and that's why you
will die a dog's death!
273
00:23:40,374 --> 00:23:41,999
All thanks to the police.
274
00:23:42,874 --> 00:23:45,082
Mothers don't give
birth to criminals...
275
00:23:45,166 --> 00:23:47,166
it's the police that
makes criminals out of men!
276
00:23:48,707 --> 00:23:52,166
It I hadn't killed Potya,
he would've killed me.
277
00:23:52,332 --> 00:23:54,749
Death was always eager
to close in on you.
278
00:23:55,832 --> 00:23:58,207
But you are fortunate that..
279
00:23:58,291 --> 00:24:00,707
...life surrendered
to your charm once again.
280
00:24:00,957 --> 00:24:02,374
I am shocked, officer.
281
00:24:03,249 --> 00:24:06,916
I thought you are a coward
who shoots fake bullets...
282
00:24:07,999 --> 00:24:09,791
but you are also a philosopher.
283
00:24:10,749 --> 00:24:13,707
When lwas in prison using
my charm to seduce life...
284
00:24:14,582 --> 00:24:15,999
what were you up to?
285
00:24:16,082 --> 00:24:18,749
Back in those days the Mastan
gang was terrorizing Bombay.
286
00:24:22,749 --> 00:24:24,916
And the cops were
helpless because..
287
00:24:24,999 --> 00:24:26,541
...the laws and official
diktats gave no recourse.
288
00:24:28,416 --> 00:24:29,957
Move back.
289
00:24:29,999 --> 00:24:31,249
Sir!
290
00:24:32,499 --> 00:24:33,749
Did you take the
victim's statement?
291
00:24:33,832 --> 00:24:35,791
She is in no state to talk...
292
00:24:35,999 --> 00:24:37,666
and I'm in no state to face her.
293
00:24:39,791 --> 00:24:41,999
Careful.
294
00:24:43,124 --> 00:24:44,457
Help her to sit.
295
00:24:48,832 --> 00:24:50,041
Cover him.
296
00:24:50,749 --> 00:24:51,916
Step out.
297
00:24:57,416 --> 00:24:59,916
I can't change what has happened...
298
00:25:00,916 --> 00:25:04,166
but I promise that no one else
will go through this pain again.
299
00:25:07,374 --> 00:25:09,249
And for that I need you to help me.
300
00:25:10,666 --> 00:25:11,874
Don't be afraid...
301
00:25:12,541 --> 00:25:14,041
tell me what happened.
302
00:25:14,707 --> 00:25:21,374
My husband and I came from
Lucknow to celebrate our honeymoon.
303
00:25:21,791 --> 00:25:24,874
We had returned from
watching a movie...
304
00:25:24,999 --> 00:25:27,291
and my husband was
taking the key to our room.
305
00:25:27,499 --> 00:25:33,249
That's when those goons
came down and kept staring at me.
306
00:25:34,082 --> 00:25:37,291
My husband and I
came up to our room.
307
00:25:37,374 --> 00:25:39,791
I was in the bathroom when...
308
00:25:41,207 --> 00:25:43,332
Where's she?
309
00:25:43,666 --> 00:25:45,666
Where's she? - What happened?
310
00:25:45,749 --> 00:25:48,041
Move!
311
00:26:23,749 --> 00:26:25,207
There were two jerks.
312
00:26:25,791 --> 00:26:28,332
Only the Mastan gang is
capable of such atrocious acts.
313
00:26:28,416 --> 00:26:30,582
Question the hotel
staff and watchman.
314
00:26:30,916 --> 00:26:32,374
No one will testify.
315
00:26:32,666 --> 00:26:33,707
Why not?
316
00:26:34,832 --> 00:26:36,332
If they don't talk,
torture them until they do.
317
00:26:36,416 --> 00:26:38,332
We will torture them,
but they will kill them.
318
00:26:38,457 --> 00:26:39,749
Who will testify against
the Mastan gang..
319
00:26:39,832 --> 00:26:41,249
...and see their
kids become orphans?
320
00:26:42,124 --> 00:26:45,874
I have promised the girl that...
321
00:26:46,499 --> 00:26:48,957
I won't let anyone else
suffer what she went through.
322
00:26:49,166 --> 00:26:50,791
Is that promise worthless?
323
00:26:50,874 --> 00:26:52,332
At a time when even
the cops are worthless..
324
00:26:52,416 --> 00:26:53,832
...you are holding on to a promise?
325
00:26:53,916 --> 00:26:56,041
Stop talking like a coward!
326
00:26:56,124 --> 00:26:58,041
We are responsible
for what happened to her.
327
00:26:58,124 --> 00:27:00,624
I agree someone
else stripped her...
328
00:27:00,707 --> 00:27:03,166
but it's our apathy that
ripped away her dignity.
329
00:27:07,041 --> 00:27:08,541
And to make things worse...
330
00:27:08,624 --> 00:27:09,916
you talk to him.
331
00:27:11,749 --> 00:27:12,707
Salaam-walekum.
332
00:27:12,791 --> 00:27:13,749
Walekum-a-salaam.
333
00:27:17,082 --> 00:27:18,374
Bhende...
334
00:27:19,041 --> 00:27:20,957
his polite mannerisms
are very potent.
335
00:27:21,207 --> 00:27:23,082
Congratulations.
336
00:27:23,332 --> 00:27:26,999
I mean,
you solved another big case.
337
00:27:27,874 --> 00:27:30,624
So, what do you think?
338
00:27:31,499 --> 00:27:33,457
I don't think it was difficult.
339
00:27:33,624 --> 00:27:35,999
The crime took place
in a crowded area...
340
00:27:36,166 --> 00:27:38,291
so you have plenty
of eye-witnesses.
341
00:27:38,541 --> 00:27:41,541
And our cops are renowned
for their competence.
342
00:27:41,916 --> 00:27:45,499
When a lion grows old,
even dogs bark at him.
343
00:27:46,957 --> 00:27:48,166
You too can say what you want.
344
00:27:48,374 --> 00:27:51,416
Tomorrow when you print
this report in your newspaper...
345
00:27:51,666 --> 00:27:53,707
the morale of the
cops will go for a toss!
346
00:27:56,041 --> 00:27:58,041
What morale are you talking about?
347
00:27:59,082 --> 00:28:02,041
The eunuchs have better
morale than the cops.
348
00:28:02,624 --> 00:28:04,666
I mean, you can blame
nature for their plight...
349
00:28:04,749 --> 00:28:06,332
but what's your excuse?
350
00:28:08,582 --> 00:28:10,332
Giving advice is easy, Sadik.
351
00:28:10,874 --> 00:28:12,332
Do you have a solution?
352
00:28:12,499 --> 00:28:13,916
Of course, I do.
353
00:28:14,041 --> 00:28:15,624
Come.
354
00:28:20,791 --> 00:28:22,541
Have you seen the film, 'Sholay'?
355
00:28:22,707 --> 00:28:24,041
Not another story!
356
00:28:24,291 --> 00:28:25,791
There was a dialogue
in that film...
357
00:28:25,999 --> 00:28:27,874
'Only iron can cut iron.'
358
00:28:28,041 --> 00:28:28,791
What are you getting at?
359
00:28:28,874 --> 00:28:30,749
Zubair and Dilawar Haksar.
360
00:28:30,999 --> 00:28:32,666
Constable llmtiaz's sons?
361
00:28:32,749 --> 00:28:33,832
Yes.
362
00:28:34,291 --> 00:28:36,874
Since you can't get Dharmendra
and Amitabh from Sholay...
363
00:28:37,624 --> 00:28:39,291
you'll have to make do with them.
364
00:28:39,457 --> 00:28:40,707
Where can I find them?
365
00:28:43,999 --> 00:28:46,332
Salaam-walekum.
366
00:28:46,416 --> 00:28:48,124
Salaam-walekum. - Salam!
367
00:28:48,332 --> 00:28:49,874
Salaam-walekum.
368
00:28:54,582 --> 00:28:56,666
Salaam-walekum.
369
00:28:56,749 --> 00:28:58,791
Salaam-walekum.
370
00:29:58,874 --> 00:30:00,082
Hey!
371
00:30:05,832 --> 00:30:07,082
Dilawar...
372
00:30:09,041 --> 00:30:10,124
Name?
373
00:30:10,207 --> 00:30:12,082
Zubair lmtiaz Haksar.
374
00:30:15,582 --> 00:30:17,207
Dilawar lmtiaz Haksar.
375
00:30:20,541 --> 00:30:21,707
Get inside.
376
00:30:36,666 --> 00:30:38,249
I want you to work for me.
377
00:30:38,541 --> 00:30:39,749
Doing what?
378
00:30:39,832 --> 00:30:41,291
The same thing you
were doing back there.
379
00:30:41,374 --> 00:30:43,832
You mean what the cops
don't have the guts to do.
380
00:30:44,124 --> 00:30:47,541
No, I mean, what the
cops aren't permitted to do.
381
00:30:48,791 --> 00:30:50,541
I want this city clean...
382
00:30:50,832 --> 00:30:53,416
and for that it's important
to wipe out the Mastan gang.
383
00:30:53,666 --> 00:30:55,582
With that sort of cleaning...
384
00:30:55,666 --> 00:30:59,624
the streets of Bombay will be
drenched in blood, not soap water.
385
00:31:00,957 --> 00:31:01,999
Will do.
386
00:31:02,916 --> 00:31:06,582
The cops won't trouble you,
I can guarantee you that.
387
00:31:13,999 --> 00:31:15,332
I'm impressed.
388
00:31:16,332 --> 00:31:19,707
That sounds like Subhash Chandra
Bose's independence slogan...
389
00:31:19,957 --> 00:31:23,874
'Give me your blood and
I'll give you your freedom.'
390
00:31:27,374 --> 00:31:28,791
Do you accept?
391
00:31:28,874 --> 00:31:30,124
We'll think about it.
392
00:31:34,749 --> 00:31:38,791
Dilawar said, we'll think about it.
393
00:31:42,374 --> 00:31:44,749
You're saying 'Sholay'..
394
00:31:44,832 --> 00:31:47,749
...transformed Dilawar and
Zubair from a spark to a flame?
395
00:31:48,457 --> 00:31:50,749
'Sholay' did a lot more.
396
00:31:52,541 --> 00:31:54,416
Sadik believed himself to be...
397
00:31:55,457 --> 00:31:57,874
'Thakur' and Dilawar and
Zubair as his 'Jai and Veeru'.
398
00:31:59,249 --> 00:32:03,166
Under that presumption...
399
00:32:03,916 --> 00:32:06,541
he published the pictures of
Yakub and Batla in his newspaper.
400
00:32:07,457 --> 00:32:08,166
Walekum, Sadik.
401
00:32:08,249 --> 00:32:10,582
Walekum-a-salaam...
402
00:32:10,916 --> 00:32:12,207
Check out the first page.
403
00:32:15,707 --> 00:32:19,249
I can't believe you
published their pictures.
404
00:32:19,707 --> 00:32:21,082
Is that a wise move?
405
00:32:21,166 --> 00:32:22,582
It's the truth.
406
00:32:23,416 --> 00:32:25,499
It may not be wise
to speak the truth...
407
00:32:25,666 --> 00:32:27,374
but it's better than
to lie like a coward.
408
00:32:27,582 --> 00:32:30,916
Sometimes cowardice
helps people stay alive.
409
00:32:31,082 --> 00:32:34,832
It's heartening to see
the concern in your advice.
410
00:32:35,082 --> 00:32:36,166
Here.
411
00:32:36,249 --> 00:32:39,082
Well, it's our duty to warn you.
412
00:32:40,124 --> 00:32:42,041
And it's my duty
to publish the facts.
413
00:32:42,291 --> 00:32:45,707
As long as you are around,
I have nothing to worry.
414
00:32:46,666 --> 00:32:47,916
Did you meet Bhende?
415
00:32:48,207 --> 00:32:50,707
You recommended us to him?
416
00:32:50,957 --> 00:32:53,874
You want us to work for the cops?
417
00:32:54,082 --> 00:32:55,249
Not at all.
418
00:32:56,207 --> 00:32:59,874
In fact,
the cops will work for you.
419
00:33:00,124 --> 00:33:01,499
Is that so?
420
00:33:07,541 --> 00:33:08,582
- Shinde...
- Yes sir.
421
00:33:08,666 --> 00:33:11,082
Get the Head Office to send an
arrest warrant for Batla and Yakub.
422
00:33:11,291 --> 00:33:13,374
Bhende, request for
ammunition from the armory.
423
00:33:13,457 --> 00:33:14,457
Keep the force on standby.
424
00:33:14,541 --> 00:33:15,791
We have to move fast.
425
00:33:29,457 --> 00:33:31,457
Their pictures and address
are out in the newspaper.
426
00:33:31,791 --> 00:33:33,749
We have all the information
except their blood group.
427
00:33:33,999 --> 00:33:36,041
The newspaper has
made our task easy.
428
00:33:36,249 --> 00:33:37,957
The least we can do is arrest them.
429
00:33:38,207 --> 00:33:42,707
No cops have ever
entered that area.
430
00:33:42,791 --> 00:33:43,999
I know.
431
00:33:44,332 --> 00:33:47,624
That's why those scoundrels do what
they want, wherever they want to.
432
00:33:48,249 --> 00:33:51,124
I am going there to arrest them.
433
00:33:51,457 --> 00:33:52,582
You are welcome to come along.
434
00:33:53,749 --> 00:33:56,291
We will go in wearing uniforms
and come out in a shroud.
435
00:33:56,874 --> 00:33:58,291
Let's tie the shroud on our head.
436
00:33:58,457 --> 00:34:03,999
Once we arrest Yakub and Batla, we
can pin the medals on our uniform.
437
00:34:05,957 --> 00:34:07,249
What do you say?
438
00:34:09,249 --> 00:34:10,457
Let's g0!
439
00:34:11,582 --> 00:34:12,916
Everybody wants to be a hero.
440
00:34:14,166 --> 00:34:16,832
Amitabh Bachchan has
brainwashed everybody!
441
00:34:33,874 --> 00:34:36,041
How much? - .50 paise.
442
00:34:38,874 --> 00:34:41,124
It can't get easier than this.
443
00:34:41,416 --> 00:34:42,249
He is alone.
444
00:34:42,332 --> 00:34:43,999
A bull may stand alone but...
445
00:34:44,874 --> 00:34:47,291
his flock is sure to be around.
446
00:34:47,499 --> 00:34:48,541
What?
447
00:34:48,791 --> 00:34:50,041
11 o'clock.
448
00:34:53,332 --> 00:34:54,457
2 o'clock.
449
00:34:58,291 --> 00:34:59,249
What's our move?
450
00:34:59,332 --> 00:35:00,624
12 to 3 is yours.
451
00:35:00,707 --> 00:35:02,999
Bhende, you take on 3 to 6.
452
00:35:03,082 --> 00:35:04,416
And lwill handle 6 to 12.
453
00:35:05,749 --> 00:35:06,791
What happened?
454
00:35:06,874 --> 00:35:08,082
Forget it.
455
00:35:24,499 --> 00:35:26,291
Yakub...
456
00:35:30,291 --> 00:35:32,666
Your picture doesn't
do you justice.
457
00:35:33,041 --> 00:35:34,582
You are more fearsome in real life.
458
00:35:34,749 --> 00:35:38,624
Do you have any idea
what you've just said?
459
00:35:38,999 --> 00:35:41,082
How dare you come into
my area and insult me?
460
00:35:41,291 --> 00:35:43,041
Come along quietly or...
461
00:35:43,332 --> 00:35:49,041
this picture will be part
of tomorrow's obituary column.
462
00:35:49,374 --> 00:35:50,374
Who are you?
463
00:35:50,457 --> 00:35:52,582
Afaaque Baagraan... - Tea.
464
00:35:52,749 --> 00:35:54,999
Inspector Afaaque Baagraan.
465
00:35:55,166 --> 00:35:56,416
You are here to take me away?
466
00:35:56,499 --> 00:35:57,291
Yes.
467
00:35:57,374 --> 00:35:58,291
HOW?
468
00:35:58,374 --> 00:35:59,416
Police van.
469
00:35:59,707 --> 00:36:04,666
There's no police van
that can hold Yakub Lala.
470
00:36:05,249 --> 00:36:06,541
In that case...
471
00:36:08,082 --> 00:36:09,457
I'll call for an ambulance.
472
00:36:26,749 --> 00:36:28,707
Don't move or you're dead.
473
00:36:37,291 --> 00:36:38,582
Sit!
474
00:37:15,666 --> 00:37:16,999
Move.
475
00:37:50,666 --> 00:37:52,291
Move.
476
00:37:54,041 --> 00:37:55,791
Take him.
477
00:38:01,916 --> 00:38:04,957
That was a fabulous sequence.
478
00:38:05,416 --> 00:38:06,999
You should sell
it to a film producer.
479
00:38:07,832 --> 00:38:10,124
Instead of a medal,
you'll get money.
480
00:38:10,291 --> 00:38:12,499
I got something better
than medals and money.
481
00:38:13,166 --> 00:38:14,374
Satisfaction.
482
00:38:15,582 --> 00:38:18,207
Satisfaction that Bombay had...
483
00:38:18,916 --> 00:38:20,332
one less scoundrel to fear.
484
00:38:20,749 --> 00:38:22,416
While you arrested one...
485
00:38:23,374 --> 00:38:26,291
two more were planning their
escape from Ratnagiri prison.
486
00:39:43,666 --> 00:39:45,666
Manya! Come.
487
00:39:45,957 --> 00:39:47,416
Manya!
488
00:40:05,666 --> 00:40:07,124
Mince meat for lunch?
489
00:40:07,957 --> 00:40:09,541
You're right!
490
00:40:09,749 --> 00:40:12,999
I am sure I have sautéed potato.
491
00:40:13,999 --> 00:40:14,874
What did I tell you?
492
00:40:14,957 --> 00:40:16,249
Sautéed potato and okra!
493
00:40:16,332 --> 00:40:17,416
I'm tired of this.
494
00:40:17,541 --> 00:40:18,499
The okra is good.
495
00:40:18,624 --> 00:40:19,582
What do you think you're doing?
496
00:40:19,707 --> 00:40:21,082
- Where's your lunch box?
- I don't have one.
497
00:40:21,166 --> 00:40:22,416
Your wife didn't pack
lunch for you today?
498
00:40:22,541 --> 00:40:24,541
She gave nothing!
499
00:40:25,624 --> 00:40:27,791
That's nothing new.
500
00:40:27,999 --> 00:40:30,999
- Hello?
- Your wife cooks mince meat well.
501
00:40:32,207 --> 00:40:33,541
Can't stop licking my fingers.
502
00:40:34,124 --> 00:40:35,999
Didn't she pack that
for your son's lunch?
503
00:40:36,041 --> 00:40:37,249
Who is this?
504
00:40:38,166 --> 00:40:39,207
Batla!
505
00:40:42,832 --> 00:40:44,041
Where is my son?
506
00:40:44,082 --> 00:40:46,207
He is in school right now.
507
00:40:46,957 --> 00:40:49,499
But when they have their
lunch break in 30 minutes...
508
00:40:49,874 --> 00:40:51,582
and your son opens his lunch box...
509
00:40:51,874 --> 00:40:54,374
instead of mince meat,
he will get a bomb.
510
00:40:54,707 --> 00:40:57,791
And instead of your son,
you will get mince meat.
511
00:41:01,707 --> 00:41:05,041
Ambat, trace this call
and get Batla's location.
512
00:41:05,249 --> 00:41:07,082
Bhende, head to the
school with a squad.
513
00:41:07,166 --> 00:41:08,332
Okay.
514
00:41:08,416 --> 00:41:09,666
Get the car.
515
00:41:10,291 --> 00:41:11,791
Sir!
516
00:41:48,707 --> 00:41:49,832
Listen...
517
00:41:49,916 --> 00:41:51,999
check the classrooms on the ground
floor and also check the ground.
518
00:41:52,041 --> 00:41:53,207
Okay.
519
00:42:30,791 --> 00:42:31,999
Move it!
520
00:43:06,624 --> 00:43:08,166
Hey... - What?
521
00:43:22,999 --> 00:43:25,957
You do something wrong
and we'll stop you.
522
00:43:28,249 --> 00:43:31,041
You commit a crime
and we'll shoot you.
523
00:43:32,749 --> 00:43:34,999
As long as you're around,
so will we.
524
00:43:37,457 --> 00:43:39,041
And this strife will continue...
525
00:43:39,082 --> 00:43:42,499
strife will continue.
526
00:43:45,832 --> 00:43:47,082
No, sir...
527
00:43:47,166 --> 00:43:51,249
But we never drag our
family into this mess.
528
00:43:52,707 --> 00:43:54,957
You better remember this, Batla.
529
00:43:57,332 --> 00:43:59,041
Take him away.
530
00:44:02,832 --> 00:44:05,582
Come on.
531
00:44:05,874 --> 00:44:08,666
Let's go. Come on.
532
00:44:13,957 --> 00:44:15,166
Listen...
533
00:44:19,124 --> 00:44:22,207
the law doesn't allow
me to grant you this right.
534
00:44:23,332 --> 00:44:26,832
But my religion doesn't allow
me to snatch this right from you.
535
00:44:28,374 --> 00:44:29,582
Take this...
536
00:44:30,374 --> 00:44:31,624
Take this...
537
00:44:37,582 --> 00:44:38,999
And do as you wish.
538
00:44:57,124 --> 00:44:59,624
You and me aren't very different.
539
00:44:59,832 --> 00:45:02,457
Our weakness was our family.
540
00:45:03,707 --> 00:45:05,499
You saved your son...
541
00:45:06,207 --> 00:45:07,999
and were proclaimed a hero.
542
00:45:08,457 --> 00:45:12,166
While I saved my brother
and was branded zero.
543
00:45:13,832 --> 00:45:16,832
You could've become a better
person in prison, if you wanted to.
544
00:45:17,916 --> 00:45:20,457
But it's more tempting to become
completely ruthless, isn't it?
545
00:45:20,624 --> 00:45:22,874
Second chances are
found only in stories...
546
00:45:23,916 --> 00:45:25,249
not real life.
547
00:45:26,916 --> 00:45:28,624
My story was set
in stone the day...
548
00:45:28,707 --> 00:45:32,791
that crook Inspector Ambolkar falsely
accused me in the police FIR.
549
00:45:33,791 --> 00:45:35,791
Is that why you..
550
00:45:35,874 --> 00:45:39,041
...got a string of FIR's
in every police station in Bombay?
551
00:45:40,624 --> 00:45:43,749
No, I did something
else before that.
552
00:45:45,749 --> 00:45:46,832
Munir...
553
00:45:47,832 --> 00:45:49,582
We haven't done anything yet...
554
00:45:49,666 --> 00:45:51,457
we haven't even joined a gang.
555
00:45:52,457 --> 00:45:53,541
And this is where you want to be.
556
00:45:53,666 --> 00:45:55,624
That's because...
557
00:45:55,791 --> 00:45:59,249
over here you don't need to
be married to enjoy the benefits.
558
00:45:59,541 --> 00:46:02,957
Hey look, lam that Bruce...
559
00:46:02,999 --> 00:46:04,416
who has practised self
control for 8 long years!
560
00:46:04,541 --> 00:46:05,582
At least let me take a look and...
561
00:46:05,707 --> 00:46:09,457
find out if my
pistons are in order.
562
00:46:10,041 --> 00:46:11,582
You don't need to check.
563
00:46:11,791 --> 00:46:14,582
Weapons catch rust, warriors don't.
564
00:46:14,832 --> 00:46:15,999
You're right!
565
00:46:16,124 --> 00:46:19,707
Moreover, Romeo's are in
short supply here, not Juliet's!
566
00:46:23,124 --> 00:46:26,582
"Only for a day."
567
00:46:26,957 --> 00:46:30,666
"For a moment."
568
00:46:31,291 --> 00:46:39,999
"l want to be your bride for a day."
569
00:46:40,624 --> 00:46:48,416
"l've been waiting for you."
570
00:46:49,207 --> 00:46:58,999
"Let me bathe in this
fragrance of love."
571
00:46:59,582 --> 00:47:05,582
"Only for a day."
572
00:47:20,791 --> 00:47:22,999
"She'll steal your heart."
573
00:47:24,457 --> 00:47:26,916
"She'll steal your life."
574
00:47:27,916 --> 00:47:30,624
"She'll steal your loyalty."
575
00:47:30,707 --> 00:47:32,457
"Laila's gonna.."
576
00:47:32,541 --> 00:47:34,291
"Laila's gonna.."
577
00:47:34,374 --> 00:47:39,457
"Laila's gonna rob you clean."
578
00:47:39,916 --> 00:47:45,499
"Laila's gonna rob you clean."
579
00:47:46,582 --> 00:47:49,124
"She'll take one look at you."
580
00:47:50,291 --> 00:47:52,832
"She'll pierce your heart."
581
00:47:54,041 --> 00:47:55,791
"She'll take one look at you."
582
00:47:55,874 --> 00:47:57,624
"She'll pierce your heart."
583
00:47:57,707 --> 00:47:59,957
"She'll change the ambience."
584
00:47:59,999 --> 00:48:05,249
"Laila's gonna rob you clean."
585
00:48:05,791 --> 00:48:11,166
"Laila's gonna rob you clean."
586
00:48:41,916 --> 00:48:44,916
"She makes your heart throb."
587
00:48:45,707 --> 00:48:48,707
"Her attitude's unique."
588
00:48:49,416 --> 00:48:51,166
"She can enthrall you."
589
00:48:51,249 --> 00:48:52,791
"Make you unconscious."
590
00:48:52,874 --> 00:48:55,791
"Lovers hover around her."
591
00:48:56,499 --> 00:48:59,249
"She can do anything."
592
00:48:59,332 --> 00:49:04,416
"Laila's gonna rob you clean."
593
00:49:04,874 --> 00:49:09,999
"Laila's gonna rob you clean."
594
00:49:33,374 --> 00:49:36,666
"Laila's got intoxicating eyes."
595
00:49:37,082 --> 00:49:40,291
"Her attitude so enthralling."
596
00:49:41,082 --> 00:49:42,874
"She's got a sexy gait."
597
00:49:42,957 --> 00:49:44,707
"She's just awesome."
598
00:49:44,791 --> 00:49:47,541
"And that curvy waist."
599
00:49:48,207 --> 00:49:50,916
"She's not going to spare you."
600
00:49:50,999 --> 00:49:56,041
"Laila's gonna rob you clean."
601
00:49:56,541 --> 00:50:01,374
"Laila's gonna rob you clean."
602
00:50:03,166 --> 00:50:06,624
"She'll steal your heart."
603
00:50:06,957 --> 00:50:10,207
"She'll steal your life."
604
00:50:10,624 --> 00:50:12,374
"She'll steal your heart."
605
00:50:12,457 --> 00:50:13,999
"She'll steal your life."
606
00:50:14,082 --> 00:50:16,624
"She'll steal your loyalty."
607
00:50:16,874 --> 00:50:21,874
"Laila's gonna rob you clean."
608
00:50:22,416 --> 00:50:27,457
"Laila's gonna rob you clean."
609
00:50:27,957 --> 00:50:33,457
"Laila's gonna rob you clean."
610
00:50:35,124 --> 00:50:36,291
Hey...
611
00:50:36,499 --> 00:50:38,457
come with me.
612
00:50:38,707 --> 00:50:39,499
Let me go!
613
00:50:39,624 --> 00:50:41,582
- I said, come.
- Leave my hand!
614
00:50:41,832 --> 00:50:45,666
Why are you forcing her?
615
00:50:45,749 --> 00:50:47,124
She's a prostitute.
616
00:50:47,332 --> 00:50:49,666
And a prostitute has
no rights in a brothel.
617
00:50:53,874 --> 00:50:55,499
She is a woman too.
618
00:50:55,999 --> 00:50:57,874
And every woman has a right.
619
00:51:00,707 --> 00:51:02,457
Are you her pimp?
620
00:51:09,749 --> 00:51:11,916
Your first mistake
was to grab her hand.
621
00:51:12,999 --> 00:51:14,957
Your second mistake was to hit her.
622
00:51:15,749 --> 00:51:18,499
I suggest you don't
make another mistake.
623
00:51:18,707 --> 00:51:20,124
Because if you do,
I'll hit you so much...
624
00:51:20,207 --> 00:51:23,582
that your body won't know
which wound hurts the most!
625
00:51:26,541 --> 00:51:27,916
WQW!
626
00:51:30,041 --> 00:51:34,999
Women have been controlling
men right from the Garden of Eden.
627
00:51:36,041 --> 00:51:38,332
An apple is all I asked for and...
628
00:51:39,666 --> 00:51:42,249
you threw me out of paradise!
629
00:51:43,916 --> 00:51:47,499
One look at the emperor...
630
00:51:50,707 --> 00:51:52,041
and the empire changed hands...
631
00:51:53,332 --> 00:51:54,791
What will become of you?
632
00:51:56,041 --> 00:52:00,041
The one whose hand you
are holding is my sweetheart.
633
00:52:00,791 --> 00:52:03,457
If she is your sweetheart,
she doesn't belong in a brothel.
634
00:52:03,832 --> 00:52:05,374
She deserves a mansion...
635
00:52:05,957 --> 00:52:09,166
where people respect
her and not pay to use her!
636
00:52:13,874 --> 00:52:15,541
It's not his mistake.
637
00:52:15,624 --> 00:52:17,707
He protected me.
638
00:52:27,582 --> 00:52:28,957
Thank you.
639
00:52:29,916 --> 00:52:31,166
Hold on.
640
00:52:35,207 --> 00:52:36,874
I can't accept your money.
641
00:52:37,749 --> 00:52:39,166
Let me know if you
have any work for me.
642
00:52:39,332 --> 00:52:40,332
Fine.
643
00:52:40,416 --> 00:52:41,791
Come to Mohammed Ali Road tomorrow.
644
00:52:41,874 --> 00:52:43,166
Where at Mohammed Ali Road?
645
00:52:49,999 --> 00:52:53,166
You don't enter an empire
and ask for the emperor's address.
646
00:52:53,999 --> 00:52:57,416
The lowered heads of the slaves
will lead you on the right path.
647
00:52:59,249 --> 00:53:00,541
Allah-hafiz!
648
00:53:08,374 --> 00:53:09,582
Salaam-walekum...
649
00:53:09,666 --> 00:53:11,416
lam Sheikh Mohammed Yunus Munir.
650
00:53:11,624 --> 00:53:14,416
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
651
00:53:14,666 --> 00:53:16,499
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
652
00:53:16,707 --> 00:53:18,916
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
653
00:53:19,082 --> 00:53:21,041
As soon as I turned 18,
I was sentenced for 8 years.
654
00:53:21,124 --> 00:53:23,291
That's enough!
655
00:53:23,666 --> 00:53:25,874
You are going to ask for work,
not for your dad's dowry!
656
00:53:25,957 --> 00:53:28,041
Jerk!
Either way, I have to ask.
657
00:53:28,124 --> 00:53:31,416
And I request you not
to create any trouble.
658
00:53:31,832 --> 00:53:34,457
Also button up your shirt,
don't try to be a stud!
659
00:53:49,041 --> 00:53:50,291
Salaam-walekum, bhai.
660
00:53:50,374 --> 00:53:51,207
Walekum.
661
00:53:51,291 --> 00:53:53,582
Iam Sheikh Mohammed Yunus Munir.
662
00:53:53,916 --> 00:53:56,624
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
663
00:53:57,166 --> 00:53:59,791
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
664
00:53:59,874 --> 00:54:01,916
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
665
00:54:02,041 --> 00:54:03,249
What can you do?
666
00:54:03,332 --> 00:54:04,499
Whatever you want me to.
667
00:54:04,582 --> 00:54:08,791
Kidnapping,
arson, robbery, murder, rape...
668
00:54:08,957 --> 00:54:10,374
if the girl is pretty.
669
00:54:15,541 --> 00:54:16,541
What can you do?
670
00:54:16,624 --> 00:54:18,749
A human body has 206 bones..
671
00:54:18,832 --> 00:54:20,957
...and the Indian constitution
defines 1670 laws.
672
00:54:21,791 --> 00:54:24,291
I break everything
from bones to laws.
673
00:54:24,374 --> 00:54:26,166
Crops...
674
00:54:27,541 --> 00:54:30,707
Rain helps crops grow, not thunder.
675
00:54:30,957 --> 00:54:33,999
If I wanted to grow crops,
I'd till the land in a village...
676
00:54:34,207 --> 00:54:35,791
I wouldn't come to
the city to use a gun.
677
00:54:35,999 --> 00:54:37,499
That's the way he talks.
678
00:54:37,624 --> 00:54:39,249
We just want to work with you.
679
00:54:43,916 --> 00:54:45,166
Dilawar..
680
00:54:45,249 --> 00:54:46,707
But you sure use your mouth a lot.
681
00:54:46,832 --> 00:54:48,249
It's better than licking
someone's behind!
682
00:54:55,999 --> 00:54:58,916
This is my brother, Dilawar.
683
00:55:01,749 --> 00:55:04,707
Don't stare at him or
raise your voice with him.
684
00:55:04,999 --> 00:55:06,291
Get it?
685
00:55:08,916 --> 00:55:10,041
What?
686
00:55:11,291 --> 00:55:12,499
What?
687
00:55:13,291 --> 00:55:15,874
If today weren't the
first day of Ramadan...
688
00:55:16,582 --> 00:55:19,541
we'd sell your flesh
at the abattoir!
689
00:55:20,874 --> 00:55:22,041
Talk some sense into him.
690
00:55:22,916 --> 00:55:24,332
It's your territory.
691
00:55:24,499 --> 00:55:26,291
Every lion has a territory.
692
00:55:26,374 --> 00:55:27,707
Hey!
693
00:55:34,874 --> 00:55:36,457
Not just this territory.
694
00:55:36,749 --> 00:55:39,291
You can go anywhere in Bombay...
695
00:55:39,374 --> 00:55:41,499
there's only one lion...
696
00:55:41,666 --> 00:55:43,957
Zubair lmtiaz Haksar.
697
00:55:45,166 --> 00:55:47,666
Take your friend and go away.
698
00:55:47,874 --> 00:55:49,749
Don't you ever come back.
699
00:55:50,249 --> 00:55:51,749
Iwill.
700
00:55:51,957 --> 00:55:52,999
And the day I come back...
701
00:55:53,082 --> 00:55:54,374
the jungle will be the same...
702
00:55:55,041 --> 00:55:56,541
but a different lion.
703
00:55:59,416 --> 00:56:00,832
Manya...let's go..
704
00:56:16,832 --> 00:56:19,207
I warned you not
to create any trouble.
705
00:56:19,374 --> 00:56:20,957
Now we are doomed.
706
00:56:20,999 --> 00:56:23,916
No other gang in Bombay
will ever hire us.
707
00:56:24,124 --> 00:56:25,999
I don't want to
join someone's gang.
708
00:56:26,124 --> 00:56:27,499
I will start my own gang.
709
00:56:27,582 --> 00:56:28,749
Sounds like a plan but...
710
00:56:28,874 --> 00:56:30,416
two people don't make a gang.
711
00:56:32,832 --> 00:56:34,707
Who do we take on?
712
00:56:37,499 --> 00:56:39,166
Here you go.
- Thank you, madam. - Okay.
713
00:56:39,249 --> 00:56:43,457
Ladies and gentlemen,
today you can beat this wrestler.
714
00:56:43,832 --> 00:56:44,916
Five rupees!
715
00:56:44,999 --> 00:56:47,916
For five rupees you get five
minutes to vent your anger on him.
716
00:56:49,499 --> 00:56:51,082
Had a tough morning with your wife?
717
00:56:51,291 --> 00:56:53,707
The boss chew your brains all day?
718
00:56:56,791 --> 00:56:58,541
Rising inflation eating your wages?
719
00:56:58,749 --> 00:57:01,499
Your wife trying
to seduce your neighbor?
720
00:57:01,707 --> 00:57:03,791
Worried your salary
will never be enough?
721
00:57:03,874 --> 00:57:07,124
This is your chance
to vent your anger!
722
00:57:07,291 --> 00:57:08,624
Come on!
723
00:57:11,457 --> 00:57:15,249
Time up... That's it!
724
00:57:21,957 --> 00:57:23,499
You are ours for
the next 10 minutes.
725
00:57:23,707 --> 00:57:25,166
What are you doing here?
726
00:57:25,749 --> 00:57:27,624
We want to recruit you in our gang.
727
00:57:28,332 --> 00:57:30,249
If I join you,
I won't be alive for long.
728
00:57:30,332 --> 00:57:32,291
You jerk, you call this life?
729
00:57:32,374 --> 00:57:34,916
You were better off in prison.
730
00:57:34,999 --> 00:57:36,374
At least you commanded respect.
731
00:57:36,457 --> 00:57:38,624
Don't you raise your hand.
732
00:57:38,707 --> 00:57:39,999
We paid the kid.
733
00:57:40,791 --> 00:57:41,999
Listen, Veera...
734
00:57:42,374 --> 00:57:45,499
I can't guarantee that
you will have a respectable life.
735
00:57:45,957 --> 00:57:48,499
But I assure, you will
be respected as long as you live.
736
00:57:49,374 --> 00:57:50,582
What do you say?
737
00:57:50,707 --> 00:57:52,166
Iam not as learned as you are.
738
00:57:52,249 --> 00:57:54,082
But life has taught me that..
739
00:57:54,166 --> 00:57:57,082
...friends and opportunities
don't come by often.
740
00:58:00,874 --> 00:58:01,957
Why did you hit me?
741
00:58:02,041 --> 00:58:03,541
Your time is up!
742
00:58:09,082 --> 00:58:11,457
This is Gyancho, a shooter.
743
00:58:13,249 --> 00:58:14,582
Is that really your name?
744
00:58:20,041 --> 00:58:22,416
I was kidding... sit.
745
00:58:26,124 --> 00:58:27,124
What will you have?
746
00:58:27,207 --> 00:58:28,582
Milk?
747
00:58:29,374 --> 00:58:30,791
Ice cream?
748
00:58:30,999 --> 00:58:33,749
Veera, get some
ice cream for the kid.
749
00:58:38,457 --> 00:58:40,082
Very funny!
750
00:58:40,916 --> 00:58:42,041
Now can we get down to business?
751
00:58:42,082 --> 00:58:43,374
Business?
752
00:58:44,041 --> 00:58:46,499
So, instead of playing with marbles,
you're playing with bullets.
753
00:58:47,124 --> 00:58:49,541
Enough!
754
00:58:50,249 --> 00:58:52,791
- Or else...
- Or else what?
755
00:58:53,332 --> 00:58:55,041
You'll go to your mom and cry?
756
00:58:56,957 --> 00:58:58,249
I'll shoot you!
757
00:59:00,582 --> 00:59:03,707
You jerk, you'll shoot me?
758
00:59:04,624 --> 00:59:07,624
If you act smart, you won't be
left with any marbles at all! Punk!
759
00:59:07,707 --> 00:59:09,124
Son-of-a..
760
00:59:12,999 --> 00:59:14,541
Talk about being childish!
761
00:59:15,582 --> 00:59:19,541
Learn to handle the weapon
before you learn to shoot.
762
00:59:21,124 --> 00:59:22,957
Otherwise it may go
off at the wrong place.
763
00:59:26,374 --> 00:59:28,291
Now that you think I'm a child...
764
00:59:29,166 --> 00:59:30,582
do you want to see what I can do?
765
00:59:30,832 --> 00:59:32,457
You are so full of yourself!
766
00:59:32,582 --> 00:59:33,749
Yes, lam.
767
00:59:34,291 --> 00:59:36,499
Because every bullet
fired from my gun...
768
00:59:37,207 --> 00:59:38,666
salutes my marksmanship...
769
00:59:39,832 --> 00:59:41,499
before taking out my mark!
770
00:59:42,999 --> 00:59:44,166
Okay...
771
00:59:44,249 --> 00:59:46,207
Veera, give me a grape.
772
00:59:52,582 --> 00:59:53,916
Here.
773
01:00:00,999 --> 01:00:02,624
Let's see what you can do.
774
01:00:02,707 --> 01:00:05,582
Manya, are you crazy?
775
01:00:06,041 --> 01:00:07,041
What if he misses?
776
01:00:07,124 --> 01:00:08,332
You'll never know.
777
01:00:08,749 --> 01:00:09,874
You brought him, didn't you?
778
01:00:09,957 --> 01:00:11,582
Now it's either you or the grape.
779
01:00:13,041 --> 01:00:16,416
Veera, why didn't you
get a watermelon today?!
780
01:00:17,041 --> 01:00:20,541
Not from here... from there.
- Manya..
781
01:00:21,541 --> 01:00:22,749
Manya, we want a shooter.
782
01:00:22,832 --> 01:00:24,082
Not an Olympic gold medalist...
783
01:00:24,249 --> 01:00:25,457
Right?
784
01:00:26,207 --> 01:00:28,249
Take it easy, you jerk!
785
01:00:38,624 --> 01:00:39,916
Now that was a first.
786
01:00:39,999 --> 01:00:42,624
Grape blows up there and
the juice flows down there!
787
01:00:48,999 --> 01:00:51,249
Get in. Get in.
788
01:00:51,791 --> 01:00:53,874
Don't move.
789
01:00:56,999 --> 01:00:59,291
Get down.
790
01:01:01,999 --> 01:01:03,541
You too. Come on.
791
01:01:03,624 --> 01:01:04,999
Hand over the money.
792
01:01:08,791 --> 01:01:12,041
Don't move or I'll shoot.
793
01:01:13,041 --> 01:01:14,916
Quiet!
794
01:01:14,999 --> 01:01:16,499
Let's go, Manya,
795
01:01:55,082 --> 01:01:57,124
I've told you a million times...
796
01:01:57,207 --> 01:01:59,332
Bhatkar Dada rules
over Agar Bazaar area.
797
01:01:59,624 --> 01:02:02,457
And only he can demand
a share from the sales.
798
01:02:02,541 --> 01:02:03,832
Yet you've come back!
799
01:02:03,916 --> 01:02:06,166
What's your answer to Manya Surve?
800
01:02:07,207 --> 01:02:09,291
You want an answer for Manya Surve?
801
01:02:09,374 --> 01:02:10,874
You want an answer?
802
01:02:11,124 --> 01:02:14,124
Here...
803
01:02:17,291 --> 01:02:18,957
Come on!
804
01:02:45,332 --> 01:02:48,041
Now who the hell are you?
805
01:02:48,374 --> 01:02:50,707
Manohar Arjun Surve.
806
01:02:53,124 --> 01:02:54,582
Manya Surve.
807
01:03:05,957 --> 01:03:07,374
Did you just piss in your pants?
808
01:03:08,332 --> 01:03:11,124
From now on every
time you hear my name...
809
01:03:12,207 --> 01:03:13,541
you will pee in fear!
810
01:03:13,624 --> 01:03:15,541
I will pay you every week.
811
01:03:15,624 --> 01:03:17,457
Iswear... lwill.
812
01:03:18,791 --> 01:03:19,999
Look what's written.
813
01:03:20,041 --> 01:03:21,582
What are you reading?
814
01:03:21,666 --> 01:03:24,624
The article says Pappu
Patil is terrified and...
815
01:03:24,874 --> 01:03:28,499
has refused to divulge
the name of the assailant.
816
01:03:28,832 --> 01:03:31,916
According to sources
it was Manya Surve.
817
01:03:31,999 --> 01:03:33,457
His terror has been spreading..
818
01:03:33,541 --> 01:03:36,957
...all over Dadar and
Agar Bazaar like wildfire.
819
01:04:10,666 --> 01:04:12,957
So tell me...
820
01:04:13,041 --> 01:04:14,166
what do you want to talk about?
821
01:04:14,249 --> 01:04:15,957
We've heard that
you don't have children.
822
01:04:16,041 --> 01:04:17,166
Yeah.
823
01:04:17,249 --> 01:04:19,082
Hence, we've found an heir for you.
824
01:04:19,541 --> 01:04:20,541
ReaHy?
825
01:04:20,624 --> 01:04:23,874
Starting today 50 % of your illegal
earnings belong to Manya Surve.
826
01:04:23,957 --> 01:04:28,124
When you retire in a few years,
he will take over everything.
827
01:04:30,541 --> 01:04:35,541
Some years ago a cockroach like
you stepped up to become the don.
828
01:04:36,041 --> 01:04:39,541
I gave him the same
example but he ignored it.
829
01:04:39,624 --> 01:04:41,249
And he was squashed.
830
01:04:41,332 --> 01:04:43,041
What was his name...
831
01:04:43,124 --> 01:04:45,707
Surve... Bhargav Surve.
832
01:04:49,249 --> 01:04:51,791
Moreover...
833
01:04:52,457 --> 01:04:57,457
I even got Ambolkar to arrest his
younger brother under section 302.
834
01:04:58,416 --> 01:05:01,416
I had them killed in prison.
835
01:05:01,499 --> 01:05:02,999
That was the end of them.
836
01:05:34,249 --> 01:05:37,207
If you had given us our share,
instead of narrating this tale...
837
01:05:37,457 --> 01:05:39,082
your story wouldn't end today.
838
01:05:39,457 --> 01:05:40,666
What do you mean?
839
01:05:40,749 --> 01:05:42,999
I guess you didn't hear my name.
840
01:05:44,541 --> 01:05:46,082
Manya Surve.
841
01:05:46,541 --> 01:05:48,499
Bhargav Surve's younger brother.
842
01:05:52,582 --> 01:05:55,457
You're going to kill
me here in this market?
843
01:06:10,749 --> 01:06:12,332
What about him?
844
01:06:12,749 --> 01:06:14,666
- What's your name?
- Jamaal.
845
01:06:14,749 --> 01:06:16,082
You want to work?
846
01:06:16,624 --> 01:06:17,707
Yeah.
847
01:06:17,791 --> 01:06:19,332
What did you do for him?
848
01:06:19,416 --> 01:06:20,999
I was his bodyguard.
849
01:06:24,207 --> 01:06:25,249
Come.
850
01:06:25,332 --> 01:06:27,124
Now you have to guard our bodies!
851
01:06:27,207 --> 01:06:28,374
Tell me something...
852
01:06:28,457 --> 01:06:29,874
what does your name mean?
853
01:06:29,957 --> 01:06:31,999
Gyancho means someone
who is very intelligent.
854
01:06:33,124 --> 01:06:35,249
What can you teach us today?
855
01:06:35,332 --> 01:06:37,291
So, my teaching for today.
856
01:06:38,041 --> 01:06:41,582
A man's world revolves
around his girl.
857
01:06:41,999 --> 01:06:44,374
And there are three
chapters to every girl.
858
01:06:44,624 --> 01:06:46,124
Chapter one...
859
01:06:46,207 --> 01:06:48,041
When you are trying to charm her..
860
01:06:48,082 --> 01:06:51,082
...you sing Kishore
Kumar's love songs.
861
01:06:51,291 --> 01:06:53,582
"The beautiful evening..."
862
01:06:53,666 --> 01:06:55,249
"Close to my heart." - Correct.
863
01:06:55,416 --> 01:06:58,124
You charm her and
you start seeing her.
864
01:06:58,207 --> 01:06:59,541
Chapter two...
865
01:06:59,624 --> 01:07:00,541
Sing songs by Rafi.
866
01:07:00,624 --> 01:07:03,874
When you've already charmed her,
why do you need Rafi's songs?
867
01:07:03,957 --> 01:07:06,749
Idiot! Don't you
want some excitement?
868
01:07:07,624 --> 01:07:11,999
Rafi's super romantic
songs are perfect for that.
869
01:07:12,041 --> 01:07:15,999
"I can never forget.."
870
01:07:16,041 --> 01:07:18,416
"The moments spent together.."
871
01:07:20,041 --> 01:07:21,624
What's the third chapter?
872
01:07:21,707 --> 01:07:23,749
Chapter three...Songs by Mukesh.
873
01:07:23,999 --> 01:07:29,207
When the girl breaks your
heart and leaves you all alone...
874
01:07:29,457 --> 01:07:31,832
Mukesh's soulful songs are like..
875
01:07:31,916 --> 01:07:34,416
...a balm that will
soothe your heartbreak.
876
01:07:37,374 --> 01:07:38,874
And then?
877
01:07:38,999 --> 01:07:40,082
What else?
878
01:07:40,166 --> 01:07:42,916
Start with Kishore all
over again... and a new girl.
879
01:07:43,082 --> 01:07:44,916
And romance will blossom one again.
880
01:07:44,999 --> 01:07:48,249
The 'Kishore,
Rafi, Mukesh' cycle keeps turning.
881
01:07:48,332 --> 01:07:51,082
Rascals!
882
01:07:51,916 --> 01:07:53,291
Waite r.
883
01:07:54,207 --> 01:07:55,957
- Yes sir.
- What the hell is this?
884
01:07:56,041 --> 01:07:57,624
How can they use such language?
885
01:07:57,707 --> 01:07:59,416
Cheers!
886
01:08:00,041 --> 01:08:01,332
Excuse me, sir...
887
01:08:01,416 --> 01:08:03,249
please don't use such language.
888
01:08:03,457 --> 01:08:05,166
The other guests are complaining.
889
01:08:05,249 --> 01:08:06,707
Brilliant!
890
01:08:06,916 --> 01:08:09,124
It's acceptable if he
says 'f***' in English...
891
01:08:09,332 --> 01:08:12,041
But he has a problem,
if we use a cuss word in Hindi?
892
01:08:12,249 --> 01:08:15,332
Tell that English speaking idiot,
'Be Indian, Abuse Indian'.
893
01:08:15,416 --> 01:08:16,957
Now get lost!
894
01:08:17,166 --> 01:08:18,874
Some people have
nothing better to do.
895
01:08:18,957 --> 01:08:21,291
Excuse me gentlemen,
is there a problem?
896
01:08:26,791 --> 01:08:29,166
I'm the manager here. - What the..
897
01:08:29,707 --> 01:08:32,374
Sorry, madam, we were only kidding.
898
01:08:33,666 --> 01:08:35,332
Enjoy your meal.
899
01:08:55,374 --> 01:08:58,582
"Hey Manyan"
900
01:08:58,916 --> 01:09:02,832
"Listen Manya."
901
01:09:03,957 --> 01:09:06,832
"Hey Manyan"
902
01:09:07,374 --> 01:09:11,166
"Listen Manya."
903
01:09:12,541 --> 01:09:19,624
"Let the booze flow."
904
01:09:21,124 --> 01:09:28,999
"Just live your life."
905
01:09:29,707 --> 01:09:32,749
"Hey Manyan"
906
01:09:33,082 --> 01:09:37,624
"Listen Manya."
907
01:09:38,249 --> 01:09:41,666
"Hey Manyan"
908
01:09:42,041 --> 01:09:46,666
"Listen Manya."
909
01:10:07,749 --> 01:10:14,791
"Wonder where I lost track of life."
910
01:10:16,291 --> 01:10:22,874
"All my dreams were shattered."
911
01:10:24,791 --> 01:10:32,374
"The wind drifted us apart."
912
01:10:33,416 --> 01:10:40,791
"We danced to the tunes of fate."
913
01:10:42,166 --> 01:10:49,166
"The intoxication soothes my pain."
914
01:10:50,874 --> 01:10:59,041
"Let the booze flow."
915
01:10:59,666 --> 01:11:02,749
"Hey Manyan"
916
01:11:03,374 --> 01:11:07,166
"Listen Manya."
917
01:11:08,207 --> 01:11:14,832
"Let the booze flow."
918
01:11:16,791 --> 01:11:24,291
"Let the booze flow."
919
01:11:24,749 --> 01:11:29,791
"Just live your life."
920
01:11:31,457 --> 01:11:33,707
After returning to Bombay
didn't you meet your mother?
921
01:11:33,791 --> 01:11:36,791
If I had been released from prison,
lwould have.
922
01:11:36,999 --> 01:11:38,249
But when you escape from prison..
923
01:11:38,332 --> 01:11:40,249
...you don't find your
mother on that path.
924
01:11:40,499 --> 01:11:43,041
A mother always
forgives her children.
925
01:11:43,457 --> 01:11:44,957
She would've forgiven you.
926
01:11:46,082 --> 01:11:48,041
No, she wouldn't...
927
01:11:48,124 --> 01:11:50,791
because I was her last hope.
928
01:11:51,999 --> 01:11:53,999
Now she had given
up on that hope too.
929
01:11:54,082 --> 01:11:57,916
So you lost your
sweetheart and your mother.
930
01:11:58,666 --> 01:12:00,124
No...
931
01:12:00,541 --> 01:12:02,999
my sweetheart was
waiting to be found.
932
01:12:12,624 --> 01:12:18,957
"L felt so lifeless.."
933
01:12:19,957 --> 01:12:27,416
"without you."
934
01:12:29,291 --> 01:12:37,499
"Now we're happy,
let there be no pain."
935
01:12:37,582 --> 01:12:45,041
"Only love. Only love."
936
01:12:45,249 --> 01:12:52,707
"Where will my passion take me?"
937
01:12:53,499 --> 01:12:59,249
"I feel alive now.."
938
01:12:59,457 --> 01:13:00,957
When did you start coming here?
939
01:13:01,041 --> 01:13:02,582
When you couldn't make it anymore.
940
01:13:02,749 --> 01:13:04,624
I've heard your prayers
are answered at this temple.
941
01:13:04,916 --> 01:13:06,832
Now I believe it's true.
942
01:13:07,666 --> 01:13:10,332
I had lost hope of seeing you here.
943
01:13:10,416 --> 01:13:11,957
You have a habit of...
944
01:13:13,666 --> 01:13:15,374
giving up too soon.
945
01:13:16,291 --> 01:13:19,874
While you have a habit of fighting.
946
01:13:20,166 --> 01:13:22,374
You fight when someone hurts you.
947
01:13:23,166 --> 01:13:26,374
And it hurts when you love someone.
948
01:13:27,957 --> 01:13:32,374
I've heard that it hurts
less as time passes by.
949
01:13:33,332 --> 01:13:34,832
That's a lie.
950
01:13:35,249 --> 01:13:36,582
The pain in my heart
hasn't gone away..
951
01:13:36,666 --> 01:13:38,624
...since the day you
married someone else.
952
01:13:38,957 --> 01:13:42,707
What if I tell you that even after
a year I still yearned for you...
953
01:13:43,541 --> 01:13:46,249
would that reduce your pain?
954
01:13:46,457 --> 01:13:47,791
And after that?
955
01:13:47,916 --> 01:13:50,707
Well, my parents
stopped nagging me..
956
01:13:50,791 --> 01:13:52,207
...and I didn't have
to say 'yes' anymore.
957
01:13:52,291 --> 01:13:55,166
"L felt lost after we separated."
958
01:13:55,749 --> 01:14:02,416
"Don't ever leave me again."
959
01:14:04,041 --> 01:14:11,499
"Take me in your arms."
960
01:14:12,332 --> 01:14:19,124
"Don't ever shatter my dreams."
961
01:14:19,457 --> 01:14:27,416
"Now that we're together."
962
01:14:27,874 --> 01:14:32,707
"Let there be no sorrows. Only love."
963
01:14:33,041 --> 01:14:41,082
"Come closer, my fate."
964
01:14:41,291 --> 01:14:48,124
"That's what I pray for."
965
01:14:49,624 --> 01:14:53,666
"My heart says.."
966
01:14:53,749 --> 01:14:57,791
"..I want to be yours."
967
01:14:57,874 --> 01:15:00,874
"That's my prayer."
968
01:15:00,957 --> 01:15:05,374
"That's my prayer."
969
01:15:05,457 --> 01:15:11,707
"Where will my passion take me?"
970
01:15:11,791 --> 01:15:22,124
"I feel alive now in your eyes."
971
01:15:22,207 --> 01:15:31,624
"The sky cried along with me."
972
01:15:40,291 --> 01:15:42,916
Hey... I want four boxes.
973
01:15:48,957 --> 01:15:52,041
Ambolkar... remember me?
974
01:15:52,416 --> 01:15:55,541
Are you a Bollywood
star that I should know you?
975
01:15:57,832 --> 01:15:59,624
Manohar Arjun Surve.
976
01:15:59,707 --> 01:16:00,332
Okay?
977
01:16:00,416 --> 01:16:03,207
Remember Bhargav Surve?
978
01:16:04,207 --> 01:16:05,832
College test results...
979
01:16:06,999 --> 01:16:09,041
section 302...
980
01:16:09,791 --> 01:16:11,707
Bhatkar's bribe...
981
01:16:12,166 --> 01:16:14,291
Of course!
982
01:16:15,041 --> 01:16:16,499
When did you get out of prison?
983
01:16:16,749 --> 01:16:19,249
I escaped.
984
01:16:21,582 --> 01:16:24,249
Now you want to fight with a cop?
985
01:16:25,416 --> 01:16:29,041
I've been fighting with
every cop because of you.
986
01:16:29,707 --> 01:16:31,999
All cops are scoundrels!
987
01:17:03,291 --> 01:17:04,874
Remember what you had said?
988
01:17:04,957 --> 01:17:07,041
You said,
'my mother made a mistake, not me'.
989
01:17:07,749 --> 01:17:13,249
Now you will regret why your
father ever slept with your mother!
990
01:17:18,707 --> 01:17:20,791
I have a family...
please forgive me.
991
01:17:22,499 --> 01:17:23,582
Why?
992
01:17:23,666 --> 01:17:27,291
You had said, your family
knows you are a scoundrel.
993
01:17:30,749 --> 01:17:32,166
It won't make a
difference to your family.
994
01:18:48,082 --> 01:18:51,499
You enjoyed bringing the
Bombay police down on it's knees.
995
01:18:52,666 --> 01:18:56,916
And today your
knees have given way.
996
01:18:59,707 --> 01:19:00,999
What are you looking at?
997
01:19:03,291 --> 01:19:04,624
Your watch.
998
01:19:06,749 --> 01:19:10,041
It's a cheap HMT watch.
Not a Rolex gifted by a don.
999
01:19:10,374 --> 01:19:12,374
How does it matter, officer?
1000
01:19:12,666 --> 01:19:14,374
Both display the time...
1001
01:19:15,249 --> 01:19:17,082
but yours is also
displaying your intention.
1002
01:19:17,541 --> 01:19:18,832
What do you mean?
1003
01:19:20,082 --> 01:19:24,499
When you got into this vehicle,
it was five past two.
1004
01:19:25,624 --> 01:19:27,082
Now it's 3 o'clock.
1005
01:19:28,166 --> 01:19:32,041
It takes 10 to 12 minutes to drive
from Wadala College to Sion Hospital.
1006
01:19:32,499 --> 01:19:34,374
And 15 minutes if
we're caught in traffic.
1007
01:19:35,332 --> 01:19:38,957
You've been driving
around in circles...
1008
01:19:39,624 --> 01:19:44,291
hoping that time will do
the job your bullets failed to do.
1009
01:19:46,791 --> 01:19:50,082
But I won't die so easily.
1010
01:20:47,582 --> 01:20:51,124
If I can fire 10 bullets
at you in a crowded area...
1011
01:20:51,582 --> 01:20:55,291
I can easily fire one bullet
through your head when we're alone.
1012
01:20:56,832 --> 01:20:58,957
You are still breathing as
these wheels are turning because...
1013
01:20:58,999 --> 01:21:01,249
I am interested in your story.
1014
01:21:01,624 --> 01:21:04,041
And I want to know
what happened next.
1015
01:21:04,499 --> 01:21:06,541
It's in your interest
to keep talking..
1016
01:21:06,624 --> 01:21:08,707
...and don't try to change the end.
1017
01:21:11,041 --> 01:21:13,582
You will die, Manya because...
1018
01:21:14,666 --> 01:21:17,832
while you were alive you made life
hell for the police force and...
1019
01:21:18,041 --> 01:21:20,166
even God's mercy
can't save you today.
1020
01:21:42,082 --> 01:21:43,999
This place is awesome.
1021
01:21:44,207 --> 01:21:46,457
Imagine all the hot girls...
1022
01:21:46,541 --> 01:21:48,041
It doesn't matter...
1023
01:21:48,124 --> 01:21:52,124
Once the lights go off, all girls are
Hema Malini and I am Shah Jahan!
1024
01:21:52,499 --> 01:21:55,124
Shah Jahan was an idiot
to build the Taj Mahal.
1025
01:21:55,374 --> 01:21:56,791
What would you have built?
1026
01:21:57,291 --> 01:21:58,832
- The Qutub Minar!
- Why?
1027
01:21:59,416 --> 01:22:03,416
Because it's tall and it's been
standing erect for all these years!
1028
01:22:03,832 --> 01:22:05,541
This table is reserved.
1029
01:22:08,499 --> 01:22:09,666
Is it still reserved?
1030
01:22:09,749 --> 01:22:10,707
No, sir. Sorry.
1031
01:22:10,791 --> 01:22:12,957
- For whom is it reserved?
- For Zubair.
1032
01:22:15,374 --> 01:22:19,207
For 365 days a year, this table,
just like the rest of the city is...
1033
01:22:19,291 --> 01:22:21,791
reserved for it's rightful owner.
1034
01:22:25,499 --> 01:22:28,374
Dogs mark their territory
by pissing around the place...
1035
01:22:30,124 --> 01:22:31,666
since when do lions do the same?
1036
01:22:32,582 --> 01:22:34,082
You're funny.
1037
01:22:34,291 --> 01:22:37,874
Instead of becoming a don,
I suggest you become a clown.
1038
01:22:39,166 --> 01:22:45,874
Do you think if you hire
local goons and get rid of a cop...
1039
01:22:46,916 --> 01:22:48,499
you own this table?
1040
01:22:48,582 --> 01:22:50,457
Of course I do!
1041
01:22:51,541 --> 01:22:54,166
This table and this city.
1042
01:22:55,874 --> 01:22:58,541
I guess you don't know the difference
between owner and gatekeeper.
1043
01:22:58,624 --> 01:23:00,207
- Son-of-a--
- No...
1044
01:23:00,999 --> 01:23:02,582
today is the festival
of Gudi Padwa and...
1045
01:23:06,874 --> 01:23:09,541
on this day we don't
get into a fight.
1046
01:23:10,707 --> 01:23:12,791
Moreover,
I am grateful to your brother.
1047
01:23:13,791 --> 01:23:16,874
If he hadn't hit me back then...
1048
01:23:16,957 --> 01:23:18,916
today I would've been
standing behind you.
1049
01:23:20,999 --> 01:23:24,166
You'd stand behind
me and stab my back.
1050
01:23:24,582 --> 01:23:28,291
The day I attack,
I'll make sure I stab your chest!
1051
01:23:29,582 --> 01:23:31,207
In that case, I'll pray..
1052
01:23:31,291 --> 01:23:34,666
...that it's neither Ramadan
nor Gudi Padwa that day.
1053
01:23:35,332 --> 01:23:39,624
So you can neither run nor hide.
1054
01:23:40,082 --> 01:23:45,041
We'll know that day as
to who runs and who hides.
1055
01:24:06,416 --> 01:24:07,791
- Your drink?
- I don't drink.
1056
01:24:07,874 --> 01:24:09,416
He only has tea.
1057
01:24:09,624 --> 01:24:12,499
Why didn't you bring
your family along?
1058
01:24:12,749 --> 01:24:15,582
My wife went to her mother's
place and took Salman along.
1059
01:24:15,791 --> 01:24:17,666
You are a lucky guy, Afaaque.
1060
01:24:17,832 --> 01:24:20,749
I mean, I often tell Suman to visit
her mother, but she never goes
1061
01:24:21,166 --> 01:24:23,957
Though her mother
visits every 15 days.
1062
01:24:26,249 --> 01:24:28,957
You'll catch up
while I heat the food.
1063
01:24:30,082 --> 01:24:31,332
Did you read today's newspaper?
1064
01:24:31,416 --> 01:24:32,499
Yes.
1065
01:24:33,291 --> 01:24:34,582
All of us knew...
1066
01:24:35,291 --> 01:24:37,541
that Ambolkar had it coming.
1067
01:24:37,832 --> 01:24:39,874
I have no problem
with him being thrashed.
1068
01:24:40,124 --> 01:24:44,124
It would make no difference
to me even if he were killed.
1069
01:24:48,374 --> 01:24:49,791
Then...
1070
01:24:51,082 --> 01:24:51,999
what is the problem?
1071
01:24:52,082 --> 01:24:54,249
The problem is he
was wearing the uniform.
1072
01:24:54,582 --> 01:24:56,874
Whether the uniform is
of an army officer or a cop...
1073
01:24:57,582 --> 01:25:01,499
it assures the people that their
country... their city is safe.
1074
01:25:01,749 --> 01:25:06,374
But when a local goon thrashes a
cop on duty in front of a crowd...
1075
01:25:06,832 --> 01:25:09,457
it's all of us who get thrashed.
1076
01:25:10,666 --> 01:25:13,707
The public trusts
the uniform, not us.
1077
01:25:13,874 --> 01:25:15,416
You think the public
trusts the uniform?
1078
01:25:15,749 --> 01:25:18,666
Police officers
themselves don't trust it.
1079
01:25:19,041 --> 01:25:20,124
Take Ambolkar for example.
1080
01:25:20,207 --> 01:25:23,124
He is so terrified by Manya that he
has refused to lodge a complaint.
1081
01:25:23,332 --> 01:25:25,541
He went to the police
headquarters dressed in a veil..
1082
01:25:25,624 --> 01:25:27,124
...to apply for a transfer.
1083
01:25:27,832 --> 01:25:30,166
It seems he wants to go as
far away from Bombay as possible.
1084
01:25:30,457 --> 01:25:32,457
What do you have to say about that?
1085
01:25:33,749 --> 01:25:35,582
All lam saying is,
what's happening is not good.
1086
01:25:35,874 --> 01:25:39,082
With a gun in hand,
even a eunuch pretends to be a man.
1087
01:25:39,374 --> 01:25:42,624
And a goon with a
gun thinks he is God.
1088
01:25:42,707 --> 01:25:43,791
Come on!
1089
01:25:44,791 --> 01:25:46,707
Don't think so much about Manya.
1090
01:25:47,041 --> 01:25:49,999
He is a small time goon,
and soon he will die a dog's death.
1091
01:25:53,666 --> 01:25:56,749
Just because a match-stick is in
a match-box, people think it is...
1092
01:25:56,832 --> 01:25:58,457
only used to light a cigarette.
1093
01:25:59,541 --> 01:26:03,791
But we shouldn't forget that
the same spark when fanned by...
1094
01:26:04,207 --> 01:26:05,707
a breeze can engulf a pyre.
1095
01:26:06,082 --> 01:26:08,332
Let them burn each other's pyre!
1096
01:26:09,374 --> 01:26:11,416
We will warm our
hands in it's heat.
1097
01:26:57,457 --> 01:27:01,124
"Test me."
1098
01:27:02,041 --> 01:27:05,999
"Come face me."
1099
01:27:07,082 --> 01:27:11,082
"Test me."
1100
01:27:11,791 --> 01:27:15,291
"Come face me."
1101
01:27:15,541 --> 01:27:17,207
"My heart's open."
1102
01:27:17,291 --> 01:27:19,374
"You're such a flirt."
1103
01:27:19,457 --> 01:27:23,249
"Don't be so innocent."
1104
01:27:23,332 --> 01:27:27,082
"Babli's naughty."
1105
01:27:27,166 --> 01:27:30,999
"Babli's naughty."
1106
01:27:31,041 --> 01:27:34,624
"Babli's naughty."
1107
01:27:34,707 --> 01:27:36,749
"Don't be so innocent."
1108
01:27:36,832 --> 01:27:39,416
"Babli's naughty."
1109
01:28:05,124 --> 01:28:08,957
"l've been craving for so long."
1110
01:28:12,916 --> 01:28:16,749
"Let's douse these emotions."
1111
01:28:20,624 --> 01:28:24,416
"l've been craving for so long."
1112
01:28:24,499 --> 01:28:28,166
"Let's douse these emotions."
1113
01:28:28,374 --> 01:28:32,041
"No time to breathe."
1114
01:28:32,124 --> 01:28:36,749
"Just the will to give love."
1115
01:28:37,916 --> 01:28:42,041
"Put your heart on fire."
1116
01:28:42,707 --> 01:28:46,666
"Come face me."
1117
01:28:48,374 --> 01:28:50,291
"My heart's open."
1118
01:28:50,374 --> 01:28:52,249
"You're such a flirt."
1119
01:28:52,332 --> 01:28:56,124
"Don't be so innocent."
1120
01:28:56,207 --> 01:28:59,999
"Babli's naughty."
1121
01:29:00,082 --> 01:29:03,916
"Babli's naughty."
1122
01:29:03,999 --> 01:29:07,457
"Babli's naughty."
1123
01:29:07,541 --> 01:29:12,082
"Babli's naughty."
1124
01:29:36,499 --> 01:29:37,666
Manohar...
1125
01:29:37,916 --> 01:29:38,999
what's this?
1126
01:29:39,166 --> 01:29:40,374
You escaped from prison?
1127
01:29:40,457 --> 01:29:43,582
No, I've returned
from a pilgrimage.
1128
01:29:45,041 --> 01:29:46,624
I've been sentenced for life.
1129
01:29:47,499 --> 01:29:50,832
If I hadn't escaped
I'd be rotting inside.
1130
01:29:51,207 --> 01:29:53,749
This newspaper says you're
Bombay's most dangerous gangster.
1131
01:29:53,832 --> 01:29:54,999
That's wrong.
1132
01:29:55,666 --> 01:29:57,124
Iam...
1133
01:29:58,457 --> 01:30:01,166
the don of Bombay.
1134
01:30:02,291 --> 01:30:03,791
What's gotten into you?
1135
01:30:03,874 --> 01:30:06,666
I can't believe you are
the Manohar I was in love with.
1136
01:30:06,749 --> 01:30:08,666
That Manohar is dead!
1137
01:30:09,291 --> 01:30:11,957
Have you ever seen the
ECG machine in a hospital?
1138
01:30:12,416 --> 01:30:15,957
A slant in the stripe
means the person is alive.
1139
01:30:16,749 --> 01:30:19,916
A straight stripe means he is dead.
1140
01:30:21,957 --> 01:30:25,082
The old Manohar was straight,
so he died.
1141
01:30:25,666 --> 01:30:28,457
The new one is not
and that's why he is alive.
1142
01:30:29,832 --> 01:30:31,999
The old Manohar
was weak and naive...
1143
01:30:32,082 --> 01:30:34,041
and the new one
is strong and shrewd.
1144
01:30:35,541 --> 01:30:38,457
He was innocent
yet he was imprisoned.
1145
01:30:38,791 --> 01:30:41,666
The new one is guilty
yet he roams freely.
1146
01:30:42,166 --> 01:30:44,416
The old one was afraid
of copying in a test...
1147
01:30:44,707 --> 01:30:47,624
while the world is
afraid of the new one!
1148
01:30:48,499 --> 01:30:50,166
Iam not afraid, Manohar.
1149
01:30:50,249 --> 01:30:53,332
And if you don't give this up,
I go away.
1150
01:30:53,624 --> 01:30:55,624
Just like you did before?
1151
01:30:57,707 --> 01:30:59,041
Where will you go?
1152
01:30:59,666 --> 01:31:01,957
Whether a woman is a
widow or someone's wife...
1153
01:31:02,207 --> 01:31:05,416
there are thousands of
creeps waiting to pounce on her.
1154
01:31:07,082 --> 01:31:11,082
If you are with me,
no one will dare touch you.
1155
01:31:11,291 --> 01:31:12,332
Get it?
1156
01:31:12,416 --> 01:31:13,666
But you will touch me.
1157
01:31:15,207 --> 01:31:17,082
And there's no difference
between you and the others.
1158
01:31:17,457 --> 01:31:19,041
I find you disgusting.
1159
01:31:19,374 --> 01:31:20,874
What the--
1160
01:31:30,541 --> 01:31:35,041
You think there
is a dearth of women?
1161
01:31:35,957 --> 01:31:39,207
One word and they will do as I say.
1162
01:31:55,082 --> 01:31:56,832
- How is Sadik doing?
- He is critical.
1163
01:31:56,916 --> 01:31:57,832
Did he give a statement?
1164
01:31:57,916 --> 01:32:00,332
He won't talk to us but
he is talking to those jerks.
1165
01:32:53,166 --> 01:32:54,457
Afaaque.
1166
01:32:58,041 --> 01:32:59,416
What did Sadik say?
1167
01:32:59,499 --> 01:33:00,832
Why?
1168
01:33:01,874 --> 01:33:03,416
You want to take his statement?
1169
01:33:04,374 --> 01:33:05,624
Then what?
1170
01:33:06,416 --> 01:33:08,582
Another arrest?
Just like you did before?
1171
01:33:09,749 --> 01:33:11,207
How did that help?
1172
01:33:12,249 --> 01:33:16,041
They were released
on bail in 10 days..
1173
01:33:16,124 --> 01:33:18,041
...and this is what
they did to Sadik.
1174
01:33:19,041 --> 01:33:20,791
I understand your anger, Zubair.
1175
01:33:21,916 --> 01:33:24,207
That's why I am
tolerating your tone.
1176
01:33:25,124 --> 01:33:26,874
But mistake my tolerance
as my weakness.
1177
01:33:26,957 --> 01:33:31,082
Not just weak,
the police force is worthless.
1178
01:33:31,541 --> 01:33:34,749
You have guns but they
are loaded with blanks.
1179
01:33:34,916 --> 01:33:36,207
Hey...!
1180
01:33:36,707 --> 01:33:39,374
The bullets in a cop's
gun are solid iron!
1181
01:33:39,541 --> 01:33:41,749
Once you're shot..
1182
01:33:41,832 --> 01:33:44,374
...you'll never complain of iron
deficiency as long as you're alive.
1183
01:33:44,457 --> 01:33:47,791
Well then go after Batla and Lala.
1184
01:33:47,999 --> 01:33:50,041
Your words mean nothing to me.
1185
01:33:50,416 --> 01:33:52,457
Now we will take
charge of the situation.
1186
01:33:52,749 --> 01:33:55,082
Natik was like a father figure.
1187
01:33:55,457 --> 01:33:59,957
To avenge his death, we will torture
Mastan's gang like never before.
1188
01:34:00,124 --> 01:34:01,624
Take him away...
1189
01:34:01,791 --> 01:34:04,332
or you will lose him,
just like you lost Sadik.
1190
01:34:04,582 --> 01:34:05,916
Yeah.
1191
01:34:07,332 --> 01:34:10,582
Be prepared to receive two corpses!
1192
01:34:11,124 --> 01:34:12,499
Let's go.
1193
01:34:13,957 --> 01:34:18,207
If you do anything rash,
those corpses will be yours.
1194
01:34:52,999 --> 01:34:55,499
Forgive me, Dilawar.
1195
01:34:56,082 --> 01:34:59,832
Mistakes can be forgiven, not sins.
1196
01:35:00,166 --> 01:35:02,499
And that sin was your last mistake.
1197
01:35:04,082 --> 01:35:05,416
Kill him.
1198
01:35:19,791 --> 01:35:21,166
Ambat...
1199
01:35:23,374 --> 01:35:25,041
This tea is so refreshing!
1200
01:35:25,999 --> 01:35:27,416
You are unbelievable.
1201
01:35:27,499 --> 01:35:28,624
You are still sitting here.
1202
01:35:28,707 --> 01:35:31,041
It's general knowledge...
1203
01:35:31,291 --> 01:35:34,791
the police is always late in arriving,
so we thought we'd wait here.
1204
01:35:34,999 --> 01:35:36,249
Get in the car.
1205
01:35:36,374 --> 01:35:38,041
Do you have a warrant?
1206
01:35:38,416 --> 01:35:40,249
Or a witness?
1207
01:35:40,457 --> 01:35:42,916
The entire neighborhood
has witnessed your act.
1208
01:35:42,999 --> 01:35:44,707
You're standing on a bird's nest.
1209
01:35:45,666 --> 01:35:48,541
These witnesses are like
Gandhi's three monkeys but...
1210
01:35:49,832 --> 01:35:51,374
they are loyal to us.
1211
01:35:51,791 --> 01:35:53,791
They don't hear
anything against us...
1212
01:35:53,874 --> 01:35:55,332
they don't see...
1213
01:35:55,416 --> 01:35:56,707
they don't speak.
1214
01:35:56,791 --> 01:35:58,582
You want witnesses?
1215
01:35:59,582 --> 01:36:01,874
They will come to you.
1216
01:36:02,791 --> 01:36:04,041
Trust me.
1217
01:36:15,957 --> 01:36:17,249
What the--
1218
01:36:18,374 --> 01:36:19,916
Boss"
1219
01:36:25,666 --> 01:36:27,166
Dilawar...
1220
01:36:28,291 --> 01:36:30,249
Don't worry, Batla.
1221
01:36:31,207 --> 01:36:34,499
We aren't kind enough
to give you an easy death.
1222
01:36:35,332 --> 01:36:37,749
The more we make you suffer...
1223
01:36:38,291 --> 01:36:42,249
the better Sadik's soul will rest.
1224
01:37:39,707 --> 01:37:42,457
Have you ever seen a headless hen?
1225
01:37:42,541 --> 01:37:44,874
Have you seen it run around?
1226
01:37:45,291 --> 01:37:48,499
The body just can't realize
that its head is cut off.
1227
01:37:49,541 --> 01:37:53,249
You will run to Pydhonie Police
station like a headless hen...
1228
01:37:54,374 --> 01:37:57,041
and confess to all your crimes.
1229
01:38:00,707 --> 01:38:02,457
Sir...
1230
01:38:02,666 --> 01:38:04,249
Sir, please arrest me.
1231
01:38:04,374 --> 01:38:05,957
Arrest me!
1232
01:38:06,207 --> 01:38:08,749
I confess to all my crimes.
1233
01:38:08,999 --> 01:38:12,499
Iam responsible for the
Chawla Guest House incident...
1234
01:38:13,124 --> 01:38:14,874
I killed Sadik...
1235
01:38:14,999 --> 01:38:18,124
I also killed Yakub...
1236
01:38:18,332 --> 01:38:19,582
Who cut your hands?
1237
01:38:19,666 --> 01:38:22,041
I cut my own hands!
1238
01:38:22,416 --> 01:38:26,457
You can charge me under any section
you want, but please arrest me!
1239
01:38:26,707 --> 01:38:27,832
Just arrest me.
1240
01:38:27,916 --> 01:38:29,207
Move it.
1241
01:38:29,624 --> 01:38:31,749
Arrest me...
1242
01:38:38,249 --> 01:38:39,249
Hello, sir.
1243
01:38:39,374 --> 01:38:40,166
What's the latest?
1244
01:38:40,249 --> 01:38:41,666
I've got solid information.
1245
01:38:41,874 --> 01:38:43,374
Today the underworld
in Bombay will witness..
1246
01:38:43,457 --> 01:38:45,666
...something that's
never happened before.
1247
01:38:45,916 --> 01:38:47,124
Truce!
1248
01:38:47,291 --> 01:38:49,624
Truce between Mastan
and the Haksar brothers.
1249
01:38:51,124 --> 01:38:53,332
- Where?
- At Maqsood's house.
1250
01:39:10,624 --> 01:39:13,874
We have come together
for a truce...
1251
01:39:13,957 --> 01:39:16,166
not to quarrel like street dogs.
1252
01:39:18,041 --> 01:39:22,624
Sir, we respect you a
lot and that's why we are here.
1253
01:39:23,874 --> 01:39:25,582
We honor yourjudgment.
1254
01:39:30,499 --> 01:39:34,666
I promise you we won't
wage this blazing war anymore.
1255
01:39:36,874 --> 01:39:39,999
But if anyone tries
to kindle a spark...
1256
01:39:40,207 --> 01:39:43,124
we will reduce them to ashes!
1257
01:39:44,957 --> 01:39:46,541
Dilawar...
1258
01:39:47,041 --> 01:39:49,957
do I have your word on this?
1259
01:39:50,207 --> 01:39:52,749
Sir, we are all Muslims here.
1260
01:39:53,124 --> 01:39:57,082
And a true Muslim always
sticks by his word.
1261
01:39:58,541 --> 01:39:59,957
All of you...
1262
01:40:00,249 --> 01:40:03,791
Let's keep our hands
on the Holy Koran...
1263
01:40:04,666 --> 01:40:08,541
and make this truce solemn.
1264
01:40:11,707 --> 01:40:15,832
That historic truce was
more of an orchestrated act.
1265
01:40:16,124 --> 01:40:19,374
They took a solemn
oath on the Holy Koran.
1266
01:40:20,457 --> 01:40:23,916
They considered the Koran holy,
I didn't.
1267
01:40:24,874 --> 01:40:27,999
Alamzeb and Amirzada were traitors.
1268
01:40:29,666 --> 01:40:32,916
Zubair and Dilawar failed
to see their true colors.
1269
01:40:33,082 --> 01:40:35,499
You knew them yet you
joined hands with them?
1270
01:40:38,291 --> 01:40:40,957
When two people have
a similar agenda...
1271
01:40:41,207 --> 01:40:43,957
they can help themselves.
1272
01:40:44,166 --> 01:40:47,916
And you know very well,
how much I wanted to...
1273
01:40:50,041 --> 01:40:52,041
get rid of the Haksar brothers.
1274
01:40:55,999 --> 01:40:58,332
You've been swift
in making your mark.
1275
01:40:58,541 --> 01:41:02,999
If you aren't quick enough, you
are an easy target for your enemy.
1276
01:41:03,707 --> 01:41:04,791
Let's get to the point.
1277
01:41:04,874 --> 01:41:06,457
I want Zubair dead.
1278
01:41:06,541 --> 01:41:07,957
Can you do it?
1279
01:41:08,082 --> 01:41:10,957
You're asking if I can
hit a nail with a hammer?
1280
01:41:12,791 --> 01:41:14,041
Manya, how could you say yes?
1281
01:41:14,082 --> 01:41:15,749
It's not an easy task.
1282
01:41:15,832 --> 01:41:18,999
If it were easy,
he wouldn't come to me.
1283
01:41:19,749 --> 01:41:22,332
Two gangs control Bombay city.
1284
01:41:22,499 --> 01:41:25,374
One gang has approached
us for help...
1285
01:41:25,874 --> 01:41:27,707
that makes them weaker than us.
1286
01:41:28,457 --> 01:41:30,707
And if we get rid
of the other gang...
1287
01:41:31,416 --> 01:41:33,082
who is the undisputed
don of Bombay?
1288
01:41:33,749 --> 01:41:34,874
Manya Surve!
1289
01:41:34,957 --> 01:41:37,874
The Mastan gang controlled
Bombay for 40 years.
1290
01:41:38,124 --> 01:41:40,332
Finally one man decided
to take them on...
1291
01:41:40,499 --> 01:41:42,207
to destroy them.
1292
01:41:42,416 --> 01:41:45,041
To rule this city
with his fist. Zubair.
1293
01:41:45,207 --> 01:41:46,291
And we are to kill him?
1294
01:41:46,374 --> 01:41:49,624
People will talk about us
in the same way after a 100 years.
1295
01:41:49,916 --> 01:41:52,957
And no one will remember Zubair,
Dilawar or Mastan.
1296
01:41:53,916 --> 01:41:55,832
People will remember us.
1297
01:41:55,999 --> 01:41:58,207
Manya Surve and his gang!
1298
01:42:00,499 --> 01:42:03,541
It's easy to become a criminal...
1299
01:42:04,332 --> 01:42:06,374
but this is a shot
at becoming a legend.
1300
01:42:07,791 --> 01:42:09,332
Who is with me?
1301
01:42:10,707 --> 01:42:13,624
Manya, you will either
kill or get us killed.
1302
01:42:13,707 --> 01:42:15,249
If you get us killed,
we have no regrets.
1303
01:42:15,874 --> 01:42:19,999
But if you go for the kill,
it will be a fight to remember.
1304
01:42:55,041 --> 01:42:56,707
Fill up the tank.
1305
01:42:57,416 --> 01:42:59,041
Sir, smoking is not--
1306
01:44:29,707 --> 01:44:31,041
Zubair...
1307
01:44:31,999 --> 01:44:35,457
the jungle is the same,
but the lion has changed.
1308
01:44:50,332 --> 01:44:55,666
A jackal doesn't become
a lion by killing one.
1309
01:44:57,874 --> 01:45:02,416
All of you are jackals...
1310
01:45:02,749 --> 01:45:05,666
that's why you are
hunting in a pack.
1311
01:45:06,207 --> 01:45:09,249
Bloody jackals!
1312
01:45:13,832 --> 01:45:22,791
Zubair lmtiaz Haksar, was
an emperor and is still an emperor.
1313
01:45:23,041 --> 01:45:26,291
Well, this is Manya Surve's
parting gift to an emperor.
1314
01:46:14,124 --> 01:46:15,707
Dilawar!
1315
01:46:16,166 --> 01:46:18,707
Take a look, Manya Surve
is standing in your lane.
1316
01:46:21,957 --> 01:46:23,874
Who the hell do you think you are?
1317
01:46:23,957 --> 01:46:25,457
- No, take it easy, Dilawar.
- Let me go.
1318
01:46:25,541 --> 01:46:27,332
It's suicidal to step out.
1319
01:46:27,541 --> 01:46:28,957
Rememberl had said...
1320
01:46:29,041 --> 01:46:31,582
The day I attack,
I'll make sure I stab your chest.
1321
01:46:31,666 --> 01:46:34,416
That new kid on the block...
I'm going to bury him...
1322
01:46:34,499 --> 01:46:36,166
The new don of Bombay...
1323
01:46:36,416 --> 01:46:37,416
Manya Surve.
1324
01:46:37,499 --> 01:46:40,041
We don't have back up or weapons.
1325
01:46:40,124 --> 01:46:41,332
Come on, let's go.
1326
01:46:41,416 --> 01:46:43,082
With Zubair dead
their gang is over.
1327
01:46:43,166 --> 01:46:44,624
Let me go.
1328
01:46:44,707 --> 01:46:47,957
We can kill Dilawar some other time."
1329
01:47:09,832 --> 01:47:11,666
"The fire's raging.."
1330
01:47:15,499 --> 01:47:17,666
"There's smoke around."
1331
01:47:21,374 --> 01:47:25,249
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1332
01:47:29,124 --> 01:47:32,832
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1333
01:47:32,999 --> 01:47:36,832
"Who stole my heart?"
1334
01:47:38,124 --> 01:47:41,791
"Here I am. Manya's here."
1335
01:47:41,999 --> 01:47:45,582
"Everyone's talking about me."
1336
01:47:45,832 --> 01:47:49,541
"Here I am. Manya's here."
1337
01:47:49,749 --> 01:47:53,374
"Everyone's talking about me."
1338
01:47:53,624 --> 01:47:57,124
"Here I am. Manya's here."
1339
01:47:57,499 --> 01:48:01,874
"Everyone's talking about me."
1340
01:48:26,749 --> 01:48:29,999
"He stares at me."
1341
01:48:30,499 --> 01:48:33,582
"Someone let him now."
1342
01:48:34,374 --> 01:48:37,666
"Hold him tight."
1343
01:48:38,166 --> 01:48:41,332
"He's mesmerized by my looks."
1344
01:48:42,082 --> 01:48:46,041
"You cannot endure the pain of love."
1345
01:48:49,999 --> 01:48:53,624
"l'll take any pain you give me."
1346
01:48:53,707 --> 01:48:57,499
"l'll willingly accept any anguish."
1347
01:48:57,582 --> 01:49:02,666
"l can do anything you wish."
1348
01:49:05,499 --> 01:49:09,124
"l can do anything you wish."
1349
01:49:09,207 --> 01:49:14,582
"Anything's possible for you."
1350
01:49:15,582 --> 01:49:19,207
"You're special,
you make my heart beat."
1351
01:49:19,416 --> 01:49:23,332
"l'm floored on you."
1352
01:49:24,582 --> 01:49:28,332
"Here he is. Manya's here."
1353
01:49:28,416 --> 01:49:32,249
"You're different, you're unique."
1354
01:49:32,332 --> 01:49:35,874
"Here I am. Manya's here."
1355
01:49:36,166 --> 01:49:40,041
"Everyone's talking about me."
1356
01:49:40,082 --> 01:49:43,624
"Here he is. Manya's here."
1357
01:49:43,874 --> 01:49:47,707
"You're different, you're unique."
1358
01:49:47,791 --> 01:49:51,582
"Here I am. Manya's here."
1359
01:49:51,666 --> 01:49:55,999
"Everyone's talking about me."
1360
01:50:05,791 --> 01:50:07,291
Let's go.
1361
01:50:07,541 --> 01:50:08,874
Is everyone ready?
1362
01:50:08,957 --> 01:50:09,999
Of course, we are.
1363
01:50:10,082 --> 01:50:12,916
Don't spare anyone
from Manya's gang.
1364
01:50:12,999 --> 01:50:15,207
He was barking like
a dog in my lane.
1365
01:50:15,291 --> 01:50:17,332
Set Agar Bazaar on fire,
if necessary.
1366
01:50:17,666 --> 01:50:18,999
Okay.
1367
01:50:19,041 --> 01:50:20,541
Where is Zubair?
1368
01:50:21,291 --> 01:50:23,499
I asked, where is Zubair?
1369
01:50:24,207 --> 01:50:25,957
He went to see Chitra.
1370
01:50:29,249 --> 01:50:31,332
He's never stayed
this long with her.
1371
01:50:32,082 --> 01:50:33,291
Something is wrong.
1372
01:50:35,874 --> 01:50:37,791
Bhai, there's a call from J.J.
Hospital.
1373
01:52:05,999 --> 01:52:07,416
Zubair.
1374
01:52:18,207 --> 01:52:19,999
Sir, we're taking
the body for post-mortem.
1375
01:52:20,041 --> 01:52:21,249
NQ!
1376
01:52:23,499 --> 01:52:25,874
No one will touch him.
1377
01:52:26,916 --> 01:52:29,707
They have cut him ruthlessly.
1378
01:52:30,832 --> 01:52:34,249
Now it's my turn to cut.
1379
01:52:35,916 --> 01:52:38,332
As long as Zubair was alive,
he kept Dilawar in check.
1380
01:52:39,166 --> 01:52:41,541
Now he will turn the
underworld upside down.
1381
01:52:42,749 --> 01:52:46,832
Where Zubair's tale ends,
Dilawar's begins.
1382
01:52:46,916 --> 01:52:48,749
The death is in their family...
1383
01:52:49,499 --> 01:52:51,666
but the whole city
will mourn tomorrow.
1384
01:52:56,791 --> 01:52:59,666
Vidya, open the door.
1385
01:53:00,832 --> 01:53:02,624
Manohar, go away!
1386
01:53:02,916 --> 01:53:04,041
Vidya, open the door.
1387
01:53:04,082 --> 01:53:05,416
I won't open the door.
1388
01:53:05,499 --> 01:53:07,249
If you don't I'll break it down.
1389
01:53:10,207 --> 01:53:11,749
Vidya... open the door.
1390
01:53:13,957 --> 01:53:15,082
Don't create a scene!
1391
01:53:15,166 --> 01:53:16,541
Go away.
1392
01:53:25,874 --> 01:53:27,124
Manohar...
1393
01:53:32,041 --> 01:53:33,041
Why are you here?
1394
01:53:33,124 --> 01:53:35,791
Didn't you say... 'One word
and women would do as you say.'?
1395
01:53:35,999 --> 01:53:37,207
Then why are you here?
1396
01:53:38,291 --> 01:53:40,457
I don't want such women.
1397
01:53:40,749 --> 01:53:42,291
I want you.
1398
01:53:51,374 --> 01:53:52,624
Why me?
1399
01:53:56,624 --> 01:54:00,499
Because the Manohar that died,
loved you.
1400
01:54:01,332 --> 01:54:05,291
And until Manya dies,
he will only love you.
1401
01:55:10,874 --> 01:55:13,457
Allah! You're our benefactor.
1402
01:55:13,541 --> 01:55:15,374
Forgive their sins.
1403
01:55:15,457 --> 01:55:18,082
Accept our prayers.
1404
01:55:52,249 --> 01:55:53,124
Salaam!
1405
01:55:53,207 --> 01:55:57,249
We are very sorry for your loss.
1406
01:55:58,582 --> 01:56:00,916
Is this why you wanted a truce?
1407
01:56:02,749 --> 01:56:04,707
No, Dilawar.
1408
01:56:05,249 --> 01:56:07,457
All of us want peace.
1409
01:56:08,082 --> 01:56:12,207
Your brother's killer
won't be spared.
1410
01:56:14,374 --> 01:56:16,124
I lost my brother.
1411
01:56:16,749 --> 01:56:18,291
And I will avenge his death.
1412
01:56:19,707 --> 01:56:22,707
I don't care what the population
of this country is...
1413
01:56:22,999 --> 01:56:24,957
but I will turn it into a cemetery.
1414
01:56:25,624 --> 01:56:26,916
Khuda-hafiz.
1415
01:56:58,124 --> 01:57:00,207
Did he tell you where Manya is?
1416
01:57:01,291 --> 01:57:02,457
No.
1417
01:57:29,666 --> 01:57:31,957
I want Munir.
1418
01:57:47,666 --> 01:57:48,999
- Let's go.
- Munir...
1419
01:57:49,582 --> 01:57:50,999
You go ahead,
I'm not feeling too well.
1420
01:57:51,041 --> 01:57:53,207
I guess it's last night's dinner.
I'll see you later.
1421
01:57:53,291 --> 01:57:55,832
Idiot, you should have
some control over what you eat.
1422
01:57:56,041 --> 01:57:58,957
That was good biryani
that you've wasted. Hurry up.
1423
01:57:59,041 --> 01:58:00,749
- Salaam, Munir.
- Walekum-a-salaam.
1424
01:58:39,166 --> 01:58:41,749
You are definitely
going to meet God today.
1425
01:58:42,916 --> 01:58:47,541
Tell me where Manya is
and you'll get a worthy death.
1426
01:58:47,791 --> 01:58:49,832
I won't tell you.
1427
01:58:51,124 --> 01:58:55,499
I'm grateful for a death
that will extend my friend's life.
1428
01:58:55,707 --> 01:59:00,791
It's unfortunate that
you're dying to save a Hindu.
1429
01:59:03,082 --> 01:59:06,416
A true Muslim will kill...
1430
01:59:07,666 --> 01:59:10,041
and also give up his
own life for a dear friend.
1431
01:59:11,666 --> 01:59:14,124
Friendship doesn't
subscribe to religion.
1432
01:59:17,666 --> 01:59:19,791
Neither does enmity.
1433
01:59:21,916 --> 01:59:23,082
Okay.
1434
01:59:24,041 --> 01:59:26,499
As soon as you step out
of God's house on earth...
1435
01:59:26,791 --> 01:59:29,082
be prepared to meet Him in heaven.
1436
02:00:06,541 --> 02:00:09,832
Munir is in trouble.
1437
02:00:33,207 --> 02:00:35,041
Stop!
1438
02:01:18,707 --> 02:01:19,957
What happened?
1439
02:01:23,332 --> 02:01:24,541
Shut up.
1440
02:01:28,041 --> 02:01:30,374
Come Veera. Quickly!
1441
02:02:23,041 --> 02:02:24,916
Munir!
1442
02:02:25,707 --> 02:02:27,291
Get up!
1443
02:02:35,041 --> 02:02:36,582
Get up.
1444
02:02:39,082 --> 02:02:40,666
Get up.
1445
02:02:44,666 --> 02:02:46,749
Munir.
1446
02:02:54,291 --> 02:02:56,832
Munir get up.
1447
02:03:00,416 --> 02:03:01,749
Come.
1448
02:03:16,999 --> 02:03:18,582
Where are you going?
1449
02:03:19,541 --> 02:03:21,832
To take care of
unfinished business.
1450
02:03:22,749 --> 02:03:24,791
I'm sending Dilawar to his brother.
1451
02:03:25,041 --> 02:03:29,124
If you want to commit suicide,
hang yourself from a ceiling fan.
1452
02:03:29,666 --> 02:03:31,707
Why are you presenting
yourself to Dilawar?
1453
02:03:35,749 --> 02:03:37,082
Don't you trust me anymore?
1454
02:03:37,166 --> 02:03:38,832
It's not about trust...
1455
02:03:39,499 --> 02:03:40,666
it's about time.
1456
02:03:40,749 --> 02:03:42,707
Time is a fleeting companion.
1457
02:03:42,999 --> 02:03:45,499
Yesterday it was on our side,
today it's with him.
1458
02:03:45,582 --> 02:03:46,832
What do you suggest?
1459
02:03:46,916 --> 02:03:49,082
That I should hide like a mouse?
1460
02:03:49,166 --> 02:03:50,416
Yes.
1461
02:03:50,499 --> 02:03:53,249
We give him a chance to
make the same mistake we did.
1462
02:03:53,499 --> 02:03:55,541
Let him think we are weak.
1463
02:03:56,374 --> 02:03:58,582
And when time moves
over to our side...
1464
02:03:58,874 --> 02:04:00,832
you make your move on Dilawar.
1465
02:04:01,666 --> 02:04:04,916
Fine, I'll do as you say.
1466
02:04:06,291 --> 02:04:08,874
But I won't stay
cooped up for long.
1467
02:04:11,166 --> 02:04:14,207
It's easy to kill
a snake in an open space.
1468
02:04:14,416 --> 02:04:18,332
Once it is in the burrow, it's
impossible to escape its venom.
1469
02:04:31,416 --> 02:04:33,207
I track the movements of cops.
1470
02:04:33,291 --> 02:04:35,749
I figured that when I saw you.
1471
02:04:36,374 --> 02:04:37,999
What do you want?
1472
02:04:38,166 --> 02:04:39,457
Manya Surve.
1473
02:04:40,207 --> 02:04:41,582
Dead!
1474
02:04:43,291 --> 02:04:46,999
Bombay is a haystack and
Manya is the proverbial needle.
1475
02:04:48,249 --> 02:04:50,207
My gang is unable to find him.
1476
02:04:51,041 --> 02:04:54,499
If anyone can find him, it's you.
1477
02:04:55,749 --> 02:04:57,707
You can name your price...
1478
02:04:58,624 --> 02:05:00,041
for getting rid of Manya.
1479
02:05:00,999 --> 02:05:03,624
Shoot him with all
the bullets that you have.
1480
02:05:03,916 --> 02:05:07,291
I didn't choose this
uniform to fulfill your wish.
1481
02:05:07,916 --> 02:05:10,124
I'll ignore this encounter.
1482
02:05:11,457 --> 02:05:12,916
Encounter...
1483
02:05:12,999 --> 02:05:14,291
that's a nice word for...
1484
02:05:15,832 --> 02:05:17,166
'a meeting'.
1485
02:05:18,666 --> 02:05:20,791
So go ahead and help
Manya encounter death.
1486
02:05:22,166 --> 02:05:23,832
I'll make sure you
get both money and medals.
1487
02:05:23,999 --> 02:05:25,499
Didn't you hear what I said?
1488
02:05:25,791 --> 02:05:27,957
Kill him wherever you see him.
1489
02:05:28,082 --> 02:05:31,666
Label it a shootout or an encounter,
but make sure the case is closed.
1490
02:05:31,957 --> 02:05:35,832
I guarantee there won't
be any inquiry into his killing.
1491
02:05:36,666 --> 02:05:37,874
Listen carefully...
1492
02:05:37,957 --> 02:05:40,874
I can afford two meals a
day and I pray five times a day.
1493
02:05:41,832 --> 02:05:43,457
That's all I need.
1494
02:05:44,416 --> 02:05:46,582
You can never put a price on me.
1495
02:05:47,499 --> 02:05:50,291
You may not have a price,
but I'm sure your seniors do.
1496
02:05:51,249 --> 02:05:53,541
You will have to carry
out your senior's order.
1497
02:05:54,582 --> 02:05:56,374
And you will get one.
1498
02:06:05,666 --> 02:06:06,916
Afaaque...
1499
02:06:08,207 --> 02:06:11,041
what was so important that
couldn't wait until morning?
1500
02:06:11,291 --> 02:06:14,874
Today I realized why the color
of the police uniform is khaki.
1501
02:06:15,082 --> 02:06:17,749
People can crap all over
us yet it won't be seen.
1502
02:06:19,332 --> 02:06:20,416
What happened?
1503
02:06:20,874 --> 02:06:22,832
Dilawar wanted to crap all over...
1504
02:06:23,791 --> 02:06:25,457
he wants Manya Surve dead.
1505
02:06:26,541 --> 02:06:30,166
And he wanted a cop
to do the dirty deed.
1506
02:06:30,832 --> 02:06:32,166
He said,
kill Manya in an 'encounter'.
1507
02:06:32,249 --> 02:06:34,041
First he tried to bribe and then..
1508
02:06:34,124 --> 02:06:35,416
...he threatened with
an order from the top.
1509
02:06:36,166 --> 02:06:37,791
I wanted to shoot
him dead right there.
1510
02:06:37,999 --> 02:06:39,541
But I was helpless.
1511
02:06:39,874 --> 02:06:41,541
We have to seek
permission from you..
1512
02:06:41,624 --> 02:06:43,082
...even if we have
to go to the bathroom.
1513
02:06:43,416 --> 02:06:44,791
Even if we know
who the criminal is...
1514
02:06:44,874 --> 02:06:48,207
we have to get the evidence
and witness before filing an FIR.
1515
02:06:48,291 --> 02:06:49,624
And then we get the warrant.
1516
02:06:49,749 --> 02:06:52,541
Until then the witness
is either bought or killed.
1517
02:06:52,624 --> 02:06:54,249
And the criminal walks away free.
1518
02:06:54,332 --> 02:06:56,874
The prostitutes are better than us.
1519
02:06:56,957 --> 02:07:00,332
At least their clients
get some pleasure for the money.
1520
02:07:00,541 --> 02:07:03,124
First we take an oath,
then we take our salary...
1521
02:07:03,207 --> 02:07:05,916
and then we watch the
drama in the police station...
1522
02:07:06,957 --> 02:07:10,874
while the criminal
takes us for a ride.
1523
02:07:12,874 --> 02:07:14,416
Have you said what you wanted to?
1524
02:07:15,416 --> 02:07:16,707
May I say something now?
1525
02:07:19,124 --> 02:07:20,582
Get rid of Manya Surve.
1526
02:07:22,624 --> 02:07:23,832
Kill him.
1527
02:07:25,916 --> 02:07:27,332
Not for Dilawar...
1528
02:07:28,666 --> 02:07:30,749
and not because we
have an order from the top.
1529
02:07:32,666 --> 02:07:36,166
But for the sake of our uniform.
1530
02:07:38,374 --> 02:07:41,249
Dilawar said, 'I may not
have a price, but my seniors do'.
1531
02:07:42,541 --> 02:07:43,749
How much did he pay, sir?
1532
02:07:55,749 --> 02:08:00,791
You think you're
the only honest cop?
1533
02:08:01,999 --> 02:08:06,082
You know why the color
of this uniform is khakhi?
1534
02:08:07,082 --> 02:08:09,791
It's the color of mud.
1535
02:08:10,416 --> 02:08:15,041
And every cop is ready to become
one with it or bury a criminal in it.
1536
02:08:15,582 --> 02:08:16,749
WhY Mariya, sir?
1537
02:08:17,416 --> 02:08:18,291
Why not Dilawar?
1538
02:08:18,374 --> 02:08:21,124
I don't care who dies.
1539
02:08:21,457 --> 02:08:23,999
Manya is a criminal
and the world knows that.
1540
02:08:24,124 --> 02:08:28,041
While Dilawar is pretending
to be a righteous citizen.
1541
02:08:28,291 --> 02:08:30,999
If you kill Dilawar,
there could be an inquiry.
1542
02:08:31,207 --> 02:08:35,207
But if you kill Manya, it will be a
slap in the face of other criminals.
1543
02:08:35,666 --> 02:08:37,916
The decision is yours.
1544
02:08:39,124 --> 02:08:40,457
You have to choose one.
1545
02:08:42,041 --> 02:08:43,291
Manya, sir.
1546
02:08:44,124 --> 02:08:45,457
I choose Manya.
1547
02:08:47,791 --> 02:08:49,082
Welcome officers.
1548
02:08:49,332 --> 02:08:52,249
Until today no country
has given their police force...
1549
02:08:53,041 --> 02:08:56,124
the opportunity that
we are about to receive.
1550
02:08:57,541 --> 02:09:01,374
The liberty to shoot any criminal.
1551
02:09:02,582 --> 02:09:05,791
But until Manya Surve is alive...
1552
02:09:05,874 --> 02:09:07,832
we will neither sleep not rest.
1553
02:09:11,374 --> 02:09:13,999
Some people study history,
while others teach history.
1554
02:09:14,124 --> 02:09:16,832
We are going to create history.
1555
02:09:17,041 --> 02:09:18,541
We will form three groups.
1556
02:09:18,624 --> 02:09:20,207
Ambat will lead the first group...
1557
02:09:22,416 --> 02:09:25,332
I will lead the second
and Bhende the third.
1558
02:09:28,957 --> 02:09:33,749
The dossier contains photographs
of Manya and his gang members.
1559
02:09:34,874 --> 02:09:39,082
The photographs are old,
but you will get a fair idea.
1560
02:09:44,207 --> 02:09:46,166
Sir, he is in room number 10.
1561
02:09:49,957 --> 02:09:51,291
StOP-
1562
02:09:58,499 --> 02:10:00,624
- Move it.
- Where do I go?
1563
02:10:04,374 --> 02:10:06,416
I pity you, Jamal.
1564
02:10:07,499 --> 02:10:10,124
Helping Dilawar to capture
Munir was a big mistake.
1565
02:10:10,416 --> 02:10:13,499
Dilawar doesn't need you
anymore and Manya won't spare you.
1566
02:10:13,749 --> 02:10:15,957
He won't let you live
and I won't let you die.
1567
02:10:16,082 --> 02:10:17,957
Save me, sir.
I don't want to die now.
1568
02:10:18,041 --> 02:10:21,124
Every time you try to hide...
1569
02:10:22,916 --> 02:10:24,416
I will find you.
1570
02:10:24,666 --> 02:10:28,082
And I will set you free
so that Manya can kill you.
1571
02:10:28,374 --> 02:10:29,499
Save me, sir.
1572
02:10:29,582 --> 02:10:34,082
But I have a deal that will help
you stay alive and keep you safe.
1573
02:10:35,666 --> 02:10:36,999
In prison.
1574
02:10:38,207 --> 02:10:40,374
Tell me how to get to Manya.
1575
02:10:41,791 --> 02:10:45,832
You will get police protection
and the police will get Manya.
1576
02:10:47,874 --> 02:10:49,374
What say?
1577
02:10:50,332 --> 02:10:51,707
Vidya, sir...
1578
02:10:52,707 --> 02:10:53,874
Vidya?
1579
02:10:54,707 --> 02:10:57,082
Vidya will lead you to Manya.
1580
02:11:04,499 --> 02:11:05,999
Where is Manya?
1581
02:11:07,582 --> 02:11:09,666
When did you last see him?
1582
02:11:10,041 --> 02:11:11,916
Look at these pictures.
1583
02:11:12,124 --> 02:11:16,832
They were Manya's companions
and look what Dilawar did to them.
1584
02:11:20,041 --> 02:11:22,499
Manya killed Dilawar's brother...
1585
02:11:24,041 --> 02:11:25,791
imagine what he will do to Manya.
1586
02:11:25,999 --> 02:11:27,499
He will give Manya
such a brutal death that...
1587
02:11:27,582 --> 02:11:32,082
it will be difficult to identify
his body or even cremate him.
1588
02:11:33,832 --> 02:11:34,999
Think about this...
1589
02:11:36,082 --> 02:11:39,874
gangsters like Haji Maqsood and
Wasim Lala have given up crime...
1590
02:11:39,957 --> 02:11:42,791
and are leading a normal life.
1591
02:11:43,832 --> 02:11:44,999
It's because of us.
1592
02:11:45,041 --> 02:11:49,166
Manya can also have this,
if he helps us.
1593
02:11:49,791 --> 02:11:52,374
Why do you want to help Manohar?
1594
02:11:52,707 --> 02:11:54,916
He considers the cops his enemy.
1595
02:11:55,166 --> 02:11:56,749
He hates cops.
1596
02:11:56,957 --> 02:11:58,541
That's his opinion.
1597
02:11:58,749 --> 02:12:00,457
What will we get by killing Manya?
1598
02:12:00,666 --> 02:12:03,041
We may not be able to stop
people from becoming criminals...
1599
02:12:03,332 --> 02:12:08,791
but we can offer criminals like Manya
a chance to lead a normal life.
1600
02:12:09,416 --> 02:12:13,499
Can you guarantee that there
is no danger to Manohar's life?
1601
02:12:13,707 --> 02:12:14,832
No, I can't.
1602
02:12:14,916 --> 02:12:16,457
But if you don't help us...
1603
02:12:17,457 --> 02:12:21,707
I can guarantee that
Manya will be killed.
1604
02:12:31,416 --> 02:12:32,332
Pawar...
1605
02:12:32,416 --> 02:12:33,416
Yes sir.
1606
02:12:33,916 --> 02:12:35,791
Two cups tea, please.
1607
02:12:40,457 --> 02:12:42,041
- Hello...
- Hello...
1608
02:12:43,166 --> 02:12:44,457
Manohar?
1609
02:12:45,916 --> 02:12:47,332
Are you alright?
1610
02:12:47,416 --> 02:12:48,416
Yes.
1611
02:12:48,999 --> 02:12:52,832
I want to go out of town for
a few days, will you come along?
1612
02:12:53,374 --> 02:12:54,791
Where to?
1613
02:12:56,082 --> 02:12:57,374
I don't know.
1614
02:12:57,916 --> 02:13:00,707
If you are with me,
we'll figure something.
1615
02:13:01,874 --> 02:13:02,874
When?
1616
02:13:02,957 --> 02:13:04,124
Tomorrow...
1617
02:13:04,374 --> 02:13:05,791
12 o'clock...
1618
02:13:06,582 --> 02:13:07,957
Wadala College.
1619
02:13:09,291 --> 02:13:10,666
Sure.
1620
02:13:32,457 --> 02:13:33,749
Hello...
1621
02:13:34,124 --> 02:13:35,499
Inspector Baagraan?
1622
02:13:38,749 --> 02:13:39,957
Got him.
1623
02:13:40,791 --> 02:13:42,082
Officers!
1624
02:13:42,791 --> 02:13:45,166
This is the layout of
Ambedkar College at Wadala.
1625
02:13:45,457 --> 02:13:47,624
Manya Surve will be there
at 12 o'clock tomorrow...
1626
02:13:47,874 --> 02:13:50,374
and we will teach him
a lesson he'll never forget.
1627
02:13:50,541 --> 02:13:55,499
Just like a fox sniffs out
a rabbit before attacking it...
1628
02:13:55,791 --> 02:13:59,916
Manya Surve will sniff
out cops before being attacked.
1629
02:14:00,166 --> 02:14:04,791
He will have a gun but
he won't know whom to fire at.
1630
02:14:04,874 --> 02:14:07,499
We will go there undercover...
1631
02:14:07,582 --> 02:14:09,124
As college students.
1632
02:14:09,207 --> 02:14:11,624
Jeans, t-shirt, sneakers...
1633
02:14:11,832 --> 02:14:13,791
your makeover should
be so perfect that...
1634
02:14:13,874 --> 02:14:16,332
even your own mother shouldn't
be able to recognize.
1635
02:14:16,416 --> 02:14:17,666
Let's go. - Yes, sir.
1636
02:14:20,791 --> 02:14:24,874
All of you will carry
books with concealed guns.
1637
02:14:28,707 --> 02:14:30,291
Ambat and I will
cover the college...
1638
02:14:30,457 --> 02:14:32,791
whereas the rest will be with
Bhende manning the road blocks.
1639
02:14:32,957 --> 02:14:34,457
If Manya decides
to escape by road...
1640
02:14:34,541 --> 02:14:36,457
he has three options.
1641
02:14:36,624 --> 02:14:39,249
Dahisar, Thana or Vashi.
1642
02:14:39,541 --> 02:14:40,624
I will be at Vashi...
1643
02:14:40,707 --> 02:14:42,249
- Shetty will be at Dahisar
- Yes sir.
1644
02:14:42,332 --> 02:14:44,082
- And Jamdade will be at Thana.
- Yes sir.
1645
02:14:47,916 --> 02:14:49,416
StOP-
1646
02:14:50,082 --> 02:14:51,541
lam sorry, sir.
1647
02:14:51,624 --> 02:14:52,916
I can't shave off my moustache.
1648
02:14:52,999 --> 02:14:55,416
In my community, I can shave
it off only after my father dies.
1649
02:14:56,416 --> 02:14:59,249
If you father were to hear you,
he'd die of shame.
1650
02:14:59,624 --> 02:15:01,749
A cops father feels proud
of his son when he is ready to...
1651
02:15:01,832 --> 02:15:04,791
not just shave off his moustache
but lay down his life for duty.
1652
02:15:05,166 --> 02:15:06,707
Come on...
1653
02:15:11,666 --> 02:15:12,916
Shave!
1654
02:15:19,749 --> 02:15:21,916
- No, I can't do it.
- Sit.
1655
02:15:22,874 --> 02:15:24,082
You have to do it, Ambolkar.
1656
02:15:24,291 --> 02:15:25,249
But why me?
1657
02:15:25,332 --> 02:15:29,374
You are the only cop who
has seen Manya Surve from up close.
1658
02:15:29,916 --> 02:15:32,291
You will be standing outside
the college dressed as a postman.
1659
02:15:32,541 --> 02:15:35,916
When you see him you will shift the
bag from your left shoulder to...
1660
02:15:36,041 --> 02:15:38,499
your right as a signal.
1661
02:15:38,666 --> 02:15:40,332
I won't wear a postman's uniform.
1662
02:15:40,416 --> 02:15:42,082
You have to.
1663
02:15:42,791 --> 02:15:46,041
When you can wear a veil, what's wrong
in wearing a postman's uniform?
1664
02:15:46,249 --> 02:15:47,916
What if he recognizes me?
1665
02:15:47,999 --> 02:15:50,041
That's why it is
important for you...
1666
02:15:50,082 --> 02:15:53,166
to recognize him before
he recognizes you.
1667
02:18:47,916 --> 02:18:49,374
Manohar...
1668
02:19:00,457 --> 02:19:01,874
Come on! Let's go.
1669
02:20:04,791 --> 02:20:07,166
Ambat... corner him.
1670
02:21:10,207 --> 02:21:11,499
Stop firing!
1671
02:21:14,957 --> 02:21:16,666
Stop!
1672
02:21:26,082 --> 02:21:27,374
Manya...
1673
02:21:31,291 --> 02:21:32,624
Surrender...
1674
02:21:40,249 --> 02:21:41,457
Surrender!
1675
02:23:50,291 --> 02:23:51,624
Ambat...
1676
02:23:52,707 --> 02:23:56,332
put the body in the vehicle
and drive to Sion Hospital.
1677
02:25:02,332 --> 02:25:03,666
- Rane...
- Yes sir.
1678
02:25:03,749 --> 02:25:04,999
File a report.
1679
02:25:05,582 --> 02:25:07,291
Manya Surve, dead on arrival.
1680
02:25:07,582 --> 02:25:08,874
Killed in encounter.
1681
02:25:09,207 --> 02:25:11,332
- Take the body to the morgue.
- Yes sir.