1
00:01:57,332 --> 00:02:00,749
Come let's live now..
drink each moment
2
00:02:00,832 --> 00:02:04,166
In your heart too,
a thirst is hiding
3
00:02:04,249 --> 00:02:07,749
This short life will not come again
4
00:02:07,832 --> 00:02:10,999
Let it flow, this halting breath
5
00:02:11,082 --> 00:02:14,499
You haven't realised,
you have to grasp
6
00:02:14,582 --> 00:02:17,832
The dream your eyes have touched
7
00:02:17,916 --> 00:02:21,166
Don't be scared, don't be worried
8
00:02:21,249 --> 00:02:24,832
All your friend's
prayers go with you
9
00:02:24,916 --> 00:02:29,999
All the best.. All the best
10
00:02:31,666 --> 00:02:36,999
All the best.. All the best
11
00:02:38,416 --> 00:02:44,249
All the best.. All the best
12
00:02:45,416 --> 00:02:52,999
All the best.. All the best
13
00:03:06,499 --> 00:03:11,499
On the road there's sunshine
And sometimes clouds surround us
14
00:03:13,249 --> 00:03:16,666
Friend trust me when I say
This is the face of life
15
00:03:20,082 --> 00:03:24,999
On the road there's sunshine
And sometimes clouds surround us
16
00:03:26,832 --> 00:03:33,249
Friend trust me when I say
This is the face of life
17
00:03:33,332 --> 00:03:36,999
In life and all its revels
18
00:03:37,082 --> 00:03:40,332
Whoever drowns is
the one who survives
19
00:03:40,416 --> 00:03:43,499
Don't be scared, don't be worried
20
00:03:43,582 --> 00:03:47,249
All your friend's
prayers go with you
21
00:03:47,332 --> 00:03:52,499
All the best.. All the best
22
00:03:53,749 --> 00:03:59,082
All the best.. All the best
23
00:04:00,666 --> 00:04:05,999
All the best.. All the best
24
00:04:07,499 --> 00:04:15,999
All the best.. All the best
25
00:05:01,832 --> 00:05:02,999
Oh.. How are you, Mary?
26
00:05:04,749 --> 00:05:05,832
Just like this.
27
00:05:06,999 --> 00:05:08,249
Always be like this.
28
00:05:08,332 --> 00:05:09,666
Mary, who is it?
29
00:05:12,999 --> 00:05:15,082
Mr. Chautala!.
30
00:05:16,749 --> 00:05:17,999
Greetings ma'am.
31
00:05:18,082 --> 00:05:19,166
Greetings Mr. Chautala.
32
00:05:19,249 --> 00:05:20,999
How are you? Take some
of this sacred food.- Yes.
33
00:05:21,082 --> 00:05:23,666
Wow. I'm so pleased.
34
00:05:23,749 --> 00:05:25,999
This is why I'm always
telling Dharam sir..
35
00:05:26,082 --> 00:05:28,999
...that the Kapoor family
is the perfect family! Yes!
36
00:05:29,082 --> 00:05:30,999
Uh.. where's Vir?
37
00:05:31,082 --> 00:05:33,499
Vir.. Mr. Chautala is here.
38
00:05:34,999 --> 00:05:37,082
Here ma'am.. your pocket-money.
39
00:05:37,166 --> 00:05:39,499
Dharam sir has sent it. It's
exactly one hundred thousand.
40
00:05:40,416 --> 00:05:43,082
So tell me.. is my brother in Africa
or is he travelling at the moment.
41
00:05:43,166 --> 00:05:45,999
He's in Africa sir. For the last few
days he was in the hospital.- Huh!
42
00:05:46,082 --> 00:05:47,416
What?!
- What happened to him?
43
00:05:47,499 --> 00:05:50,249
No.. no. Nothing had
happened to Dharam sir.
44
00:05:50,332 --> 00:05:54,999
One of his employees told him
a lie and took a loan from him.
45
00:05:55,416 --> 00:05:57,249
He said that he needed it
for his sister's wedding.
46
00:05:57,332 --> 00:06:00,999
But he actually
wanted it for a nose job.
47
00:06:02,332 --> 00:06:05,332
Dharam sir found out the
truth and he broke his nose.
48
00:06:05,666 --> 00:06:08,999
What can I say? And then he himself
took this man to the hospital.
49
00:06:10,249 --> 00:06:13,332
It's time for me to leave. Goodbye.
- Goodbye.
50
00:06:16,999 --> 00:06:18,082
Should I leave?
51
00:06:18,166 --> 00:06:21,332
If you don't leave now, how
will you return next month?
52
00:06:21,999 --> 00:06:24,999
Your quite right! Bye.
53
00:06:31,499 --> 00:06:37,916
Sir, you should get
your nose insured! - Why?
54
00:06:38,249 --> 00:06:39,332
You didn't hear!
55
00:06:39,416 --> 00:06:42,749
If your brother finds out that you're
lying, he'll grind your nose up!
56
00:06:42,832 --> 00:06:46,999
Mary.. ifl don't lie, you
won't get next months salary.
57
00:06:47,582 --> 00:06:48,666
Understood?
58
00:06:48,749 --> 00:06:51,249
That's all fine. But why have you
been putting on this act for 2 years?
59
00:06:51,332 --> 00:06:52,666
Get married, sir.
60
00:06:52,749 --> 00:06:56,416
Speak with Vidya ma'am, meet her
father and get married. Simple!
61
00:06:56,999 --> 00:06:58,749
And.. how should I
introduce him to my father?
62
00:06:58,832 --> 00:07:00,749
Should I say "Daddy,
meet struggler Vir Kapoor.."
63
00:07:00,832 --> 00:07:02,999
"..who has been lying to his
brother about being married to me.."
64
00:07:03,082 --> 00:07:05,832
...and receiving
pocket money from him."
65
00:07:05,916 --> 00:07:07,999
Now.. he wants to get married to me.
66
00:07:10,749 --> 00:07:11,999
Don't worry my darling.
67
00:07:12,082 --> 00:07:15,332
Once my band is successful
everything will fall into place.
68
00:07:15,749 --> 00:07:17,999
Just need luck to be on my side.
69
00:07:29,041 --> 00:07:30,082
Hey!
70
00:07:31,582 --> 00:07:32,707
Oh God!
71
00:07:33,541 --> 00:07:35,541
It isn't...! It isn't stopping!
72
00:07:36,749 --> 00:07:44,416
Oh God! Jhanvi! Jhanvi!
Jhanvi, help! Jhanvi, help!
73
00:07:45,457 --> 00:07:46,707
What's happened, Raichel?
74
00:07:46,791 --> 00:07:49,207
Jhanvi, this treadmill
is not switching off!
75
00:07:49,291 --> 00:07:51,124
Don't panic. It's so easy.
76
00:07:53,541 --> 00:07:56,041
Come on. Come on, guys. Come on.
77
00:07:57,124 --> 00:07:58,207
Carefully.
78
00:08:00,124 --> 00:08:01,207
Are you okay?
79
00:08:02,624 --> 00:08:05,457
But Jhanvi.. that's not a
treadmill, it's a suicide machine!
80
00:08:05,541 --> 00:08:07,207
All the buttons don't work!
81
00:08:09,207 --> 00:08:12,707
I know Raichel. I haven't
got it fixed on purpose.
82
00:08:12,791 --> 00:08:13,874
But Why?
83
00:08:13,957 --> 00:08:16,374
Look.. you run 3
kilometers everyday? - Yes.
84
00:08:16,457 --> 00:08:19,707
Today, you've done 4.7 kilometers!
- Yes but...!
85
00:08:20,082 --> 00:08:21,999
And our gym's one
and only tag line is..
86
00:08:22,082 --> 00:08:23,666
...The more you run,
the more you lose!
87
00:08:24,291 --> 00:08:25,207
Shut up, Pinto!
88
00:08:25,499 --> 00:08:27,416
Come on everyone. Don't
lose time, lose weight.
89
00:08:27,666 --> 00:08:29,249
Back to the machines.
90
00:08:30,249 --> 00:08:31,666
I'll just come.
91
00:08:32,999 --> 00:08:35,666
Don't think so much,
sir. Join the Chopra's.
92
00:08:35,749 --> 00:08:37,999
I'll assign you my best fitness
trainer and guarantee results..
93
00:08:38,082 --> 00:08:40,082
...in just 2 months!
- But..
94
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Look.. our gym's one
and only tag line is..
95
00:08:42,749 --> 00:08:45,499
...Life is a cycle. Get, set, go!
96
00:08:46,999 --> 00:08:49,332
Help!
97
00:08:55,499 --> 00:08:57,749
Very good, Peter! Do
it again. Very good!
98
00:08:59,582 --> 00:09:02,999
Uh ma'am.. I'm going by
what you're saying, not by..
99
00:09:03,082 --> 00:09:06,999
...what I see.
- It's ok. You sign. Come.
100
00:09:07,082 --> 00:09:08,166
Madam?
101
00:09:08,249 --> 00:09:09,666
The handle on the pulley has broken!
102
00:09:10,249 --> 00:09:11,749
Take a year's fees from him.
103
00:09:11,832 --> 00:09:13,499
Arrange for a second-hand handle.
104
00:09:13,582 --> 00:09:15,416
Oh my...! A second-hand handle?!
105
00:09:15,499 --> 00:09:17,249
Madam.. how many second-hand
replacements will I put in?
106
00:09:17,332 --> 00:09:20,249
The sellers in the market
have named me 'second-hand'!
107
00:09:20,332 --> 00:09:22,999
Even the marriage proposals I
get are from second-hand girls!
108
00:09:23,082 --> 00:09:24,166
Jhanvi, help!
109
00:09:24,249 --> 00:09:26,999
Listen, second-hand.. ..uh, Pinto,
go and help them. Go!
110
00:09:28,416 --> 00:09:30,999
Prem? Prem, where are you?
111
00:09:31,749 --> 00:09:33,249
Prem? Where...?
112
00:09:33,332 --> 00:09:34,666
At your feet, darling.
113
00:09:34,749 --> 00:09:37,666
Prem, your ancestral,
out-dated gym is driving me nuts!
114
00:09:37,999 --> 00:09:39,082
Now what's happened?
115
00:09:39,166 --> 00:09:41,999
Madam! The handle's
pulley has also broken!
116
00:09:42,082 --> 00:09:44,416
Shut up, Pinto! Go away!
- That's odd!
117
00:09:44,499 --> 00:09:47,499
It feels like I'm not married to
you but to this ramshackle gym!
118
00:09:47,582 --> 00:09:49,416
Not a single machine works properly!
119
00:09:49,499 --> 00:09:51,666
Is my job to just sit
there and fool all my clients?
120
00:09:51,749 --> 00:09:53,999
But Jhanvi, fooling has
become a part of our lives.
121
00:09:54,082 --> 00:09:55,166
Take a look at Chautala.
122
00:09:55,666 --> 00:09:56,999
That poor man, from
January to December..
123
00:09:57,082 --> 00:09:59,666
...every month, he
becomes an April fool!
124
00:10:01,166 --> 00:10:02,249
Hey, you found the Nos!
125
00:10:02,332 --> 00:10:04,082
This was the only
thing left to be fitted.
126
00:10:04,582 --> 00:10:08,166
Wow! ls the car ready?
- Looking awesome Prem!
127
00:10:08,832 --> 00:10:09,999
Just a minute Vir.
128
00:10:10,082 --> 00:10:12,499
Did you buy this Nos
cylinder with your pocket-money?
129
00:10:12,582 --> 00:10:13,666
Uh..
130
00:10:13,749 --> 00:10:14,832
I knew it!
131
00:10:14,916 --> 00:10:16,166
Why do you spend so
much money on him...?
132
00:10:16,249 --> 00:10:19,749
Prem has some right
on this guy's money.
133
00:10:19,832 --> 00:10:23,999
Right, Prem? - Yes. It was
my idea to tell his brother..
134
00:10:24,082 --> 00:10:25,249
...that these two are married.
135
00:10:25,332 --> 00:10:26,749
Prem, you always...?
136
00:10:26,832 --> 00:10:29,082
Higuys!
- Hey! What's up?
137
00:10:29,166 --> 00:10:31,749
Higuys!
' Hey Vii'!
138
00:10:31,832 --> 00:10:34,999
Hey, you got it!
Found the amplifier.
139
00:10:35,082 --> 00:10:36,166
It's a Roland!
140
00:10:36,249 --> 00:10:37,666
Thanks to your pocket-money man!
141
00:10:37,749 --> 00:10:39,499
We'll set it up. Let's jam. Come on.
142
00:10:42,999 --> 00:10:44,666
Vir.. mark my words.
143
00:10:45,166 --> 00:10:47,999
When your brother finds out you've
lied to get this pocket-money..
144
00:10:48,082 --> 00:10:49,249
...bad things will happen.
145
00:10:49,332 --> 00:10:50,666
Nothing bad will happen Jhanvi.
146
00:10:50,749 --> 00:10:52,999
Everything will be fine
because I've brought this.
147
00:10:53,499 --> 00:10:56,332
Vir, wear this. This is
a lucky stone for you.
148
00:10:58,999 --> 00:11:00,082
Yezdi, are you okay?
149
00:11:04,332 --> 00:11:05,666
Bring a stone for him too.
150
00:11:06,166 --> 00:11:07,249
Whatever!
151
00:11:17,582 --> 00:11:19,666
1..2..3
152
00:11:23,582 --> 00:11:25,999
Nice tune, guys.
- But what's the use?
153
00:11:26,082 --> 00:11:28,249
We haven't come up with any
lyrics in the past 3 days.
154
00:11:28,332 --> 00:11:29,499
Romantic lyrics?
155
00:11:31,082 --> 00:11:32,999
I can do that with my left heart!
156
00:11:33,332 --> 00:11:35,999
Now the car-man is a lyricist!
157
00:11:36,916 --> 00:11:38,499
Time for a reality check guys.
158
00:11:39,082 --> 00:11:42,999
Prem did a greatjob
wooing me. He's a sly one.
159
00:12:12,416 --> 00:12:13,499
Yes..
160
00:12:13,582 --> 00:12:15,999
However many times..
161
00:12:16,249 --> 00:12:18,249
I look at you..
162
00:12:18,666 --> 00:12:21,749
It seems to me..
163
00:12:21,832 --> 00:12:25,999
Just looking at you..
164
00:12:26,082 --> 00:12:28,666
Gives breath to my body..
165
00:12:28,749 --> 00:12:32,749
I may as well tell you.
166
00:12:32,832 --> 00:12:33,999
Yes..
167
00:12:34,082 --> 00:12:36,666
You're my reason for living
168
00:12:36,749 --> 00:12:38,666
I see you everywhere
169
00:12:38,916 --> 00:12:41,999
Where my eyes chance to look
170
00:12:42,749 --> 00:12:43,999
Yes..
171
00:12:44,082 --> 00:12:46,666
Only with you
172
00:12:46,749 --> 00:12:49,249
Will time run for me
173
00:12:49,332 --> 00:12:52,082
This is my story
174
00:12:52,166 --> 00:12:53,999
Yes..
175
00:12:54,082 --> 00:12:56,499
However many times
176
00:12:56,582 --> 00:12:58,416
I look at you
177
00:12:58,499 --> 00:13:02,082
It seems to me
178
00:13:02,166 --> 00:13:04,082
Yes..
179
00:13:04,166 --> 00:13:06,499
Just looking at you
180
00:13:06,749 --> 00:13:09,249
Gives breath to my body
181
00:13:09,332 --> 00:13:12,999
I may as well tell you
182
00:13:23,249 --> 00:13:24,416
Yes..
183
00:13:24,499 --> 00:13:26,499
What is my fault in this?
184
00:13:26,582 --> 00:13:29,499
That in these words of yours
185
00:13:30,999 --> 00:13:33,666
My heart got so tangled
186
00:13:33,749 --> 00:13:35,999
Leaving this world behind
187
00:13:37,082 --> 00:13:40,082
Forevermore
188
00:13:40,999 --> 00:13:43,666
My heart has become yours
189
00:13:43,749 --> 00:13:49,666
You are my love, my beloved one
190
00:13:49,749 --> 00:13:52,749
You are my whole world
191
00:13:52,832 --> 00:13:57,249
These moments are so precious
192
00:13:57,332 --> 00:13:59,999
When you are by my side
193
00:14:00,082 --> 00:14:02,749
There are no distances
194
00:14:02,832 --> 00:14:04,416
Yes..
195
00:14:04,749 --> 00:14:07,249
However many times
196
00:14:07,332 --> 00:14:09,666
I look at you
197
00:14:09,749 --> 00:14:12,999
It seems to me
198
00:14:13,082 --> 00:14:14,749
Yes..
199
00:14:14,999 --> 00:14:17,249
Just looking at you
200
00:14:17,499 --> 00:14:20,082
Gives breath to my body
201
00:14:20,166 --> 00:14:23,832
I may as well tell you
202
00:14:49,582 --> 00:14:50,666
What, man!
203
00:14:50,749 --> 00:14:51,832
More, give it to him one more time!
204
00:14:51,916 --> 00:14:52,999
Please, Vir!
- Hey guys!
205
00:14:53,582 --> 00:14:56,082
The Goa Funfare show's
entry form has been submitted.
206
00:14:56,166 --> 00:14:57,249
Wow, solid!
207
00:14:57,332 --> 00:14:58,416
All the credit goes to him!
208
00:14:58,499 --> 00:14:59,832
Awesome, brother.
209
00:14:59,916 --> 00:15:01,416
He has some really solid contacts.
210
00:15:01,499 --> 00:15:03,416
Go get coffee for me.
- Okay.
211
00:15:03,499 --> 00:15:06,082
I wasted so much time on
getting your work done.
212
00:15:08,749 --> 00:15:10,999
Vir.. Chris, from the
band 'Aura', was also there.
213
00:15:11,082 --> 00:15:12,666
We'll have to be careful.
214
00:15:13,666 --> 00:15:15,749
We'll have to be
very careful this time.
215
00:15:16,249 --> 00:15:17,999
Let it go. We'll see.
216
00:15:21,582 --> 00:15:22,666
So see.
217
00:15:22,749 --> 00:15:24,416
Think of the devil
and the devil is there.
218
00:15:31,749 --> 00:15:32,832
Thank you.
219
00:15:35,999 --> 00:15:37,666
I'm so sorry!
- You idiot!
220
00:15:37,749 --> 00:15:40,749
You've ruined my shirt! I
have to go for a meeting!- Sir..
221
00:15:40,832 --> 00:15:42,999
You can't see!- But sir..- Are
you blind?! - Sir.. listen to me..
222
00:15:43,082 --> 00:15:44,666
Hey, Uncle! The girl has apologised.
223
00:15:44,749 --> 00:15:46,999
Will saying sorry make
the shirt clean again?
224
00:15:47,082 --> 00:15:48,749
Calling her blind
won't make it clean either.
225
00:15:49,166 --> 00:15:50,249
Shut up!
226
00:15:50,582 --> 00:15:53,499
It's like kicking a dog and
then apologising to it. Wow!
227
00:15:53,582 --> 00:15:55,832
You mean.. what breed, sir?
228
00:15:56,166 --> 00:15:58,082
What do you mean? Are
you calling me a dog?
229
00:15:58,582 --> 00:16:01,249
I was giving you an example..
that was an idiom.
230
00:16:01,332 --> 00:16:03,749
Your father didn't teach you
to show respect to older people.
231
00:16:04,999 --> 00:16:08,249
But your mother must have
taught you to wash clothes?
232
00:16:08,332 --> 00:16:10,832
Let it go, man.
233
00:16:10,916 --> 00:16:12,249
He belongs to an older generation.
234
00:16:12,332 --> 00:16:15,499
Really? And your generation.. look..
235
00:16:15,582 --> 00:16:16,666
Take it easy old man!
236
00:16:16,749 --> 00:16:19,082
Look! Look at this monkey!
237
00:16:19,166 --> 00:16:21,249
She's laughing like the monkeys
from the time of the British Raj!
238
00:16:21,332 --> 00:16:22,416
And this one!
239
00:16:22,499 --> 00:16:24,082
Is it a woman or a man..
can't figure it out!
240
00:16:24,166 --> 00:16:27,332
And this 'Made in China'..
will break down in 2 days!
241
00:16:27,666 --> 00:16:29,999
He's held the guitar or
is the guitar holding him?
242
00:16:30,082 --> 00:16:31,499
Can't understand! And you!
243
00:16:31,582 --> 00:16:34,249
You're walking around with
a goat's beard attached!
244
00:16:34,332 --> 00:16:37,499
You should only perform
for people from the jungle!
245
00:16:38,749 --> 00:16:42,999
Baa! Baa! And now we're
going to perform for you..
246
00:16:43,082 --> 00:16:44,999
...because you're looking like
you've come from the jungle!
247
00:16:45,082 --> 00:16:46,999
What do you mean? I
belong in the jungle?- Yes.
248
00:16:48,999 --> 00:16:51,416
Hi guys. Who are you teasing?
249
00:16:51,499 --> 00:16:52,582
Look there.
250
00:16:53,416 --> 00:16:54,499
Daddy!
251
00:16:54,999 --> 00:16:56,082
Mummy!
252
00:16:56,166 --> 00:16:58,832
Vir, what have you done?
He's my father!
253
00:16:58,916 --> 00:17:01,082
Daddy, l'm.. I'm very sauce!
254
00:17:01,666 --> 00:17:03,499
I mean.. I mean, I
regret what I did.
255
00:17:03,582 --> 00:17:05,082
I am so sorry.. please
- Shut up!
256
00:17:05,166 --> 00:17:07,332
You've made such a bad choice!
I had no idea!
257
00:17:07,416 --> 00:17:09,832
You're insulting me!
- $0.. so.. so?
258
00:17:10,082 --> 00:17:11,999
$0.. don'tjust insult me..
259
00:17:12,082 --> 00:17:14,249
...abuse me, beat me but forgive me!
260
00:17:14,332 --> 00:17:17,249
Oh my God! I can't stand him!
261
00:17:17,499 --> 00:17:19,666
But Daddy, I love him!
- I don't love him. Oh God!
262
00:17:21,499 --> 00:17:26,499
Prem, everything is ruined.
It's ruined.
263
00:17:27,416 --> 00:17:30,499
You want to solve your problem,
right? - Yes.
264
00:17:30,582 --> 00:17:32,499
Go over to Vidya's house and wash.
265
00:17:34,249 --> 00:17:35,416
Her father?
266
00:17:35,666 --> 00:17:38,999
No man! His shirt!
267
00:17:40,416 --> 00:17:44,166
Buddy, I don't think
that shirt can be cleaned.
268
00:17:44,999 --> 00:17:46,082
Sorry man.
269
00:17:47,416 --> 00:17:51,249
It's okay man. You didn't
know that he was Vidya's daddy.
270
00:17:51,332 --> 00:17:54,249
No. I drank from
your glass by mistake.
271
00:17:55,416 --> 00:17:57,082
It's okay man. It's okay.
272
00:17:59,416 --> 00:18:04,999
Prem, ifl don't get
married to Vidya..
273
00:18:05,082 --> 00:18:07,999
...the lie I've told
will be found out.
274
00:18:08,499 --> 00:18:09,999
My brother will break my nose..
275
00:18:10,082 --> 00:18:12,999
...and then take me to
the hospital himself.
276
00:18:14,999 --> 00:18:16,249
But you know what?
277
00:18:16,999 --> 00:18:18,082
I deserve this.
278
00:18:19,416 --> 00:18:20,999
I deserve this, Prem.
279
00:18:21,666 --> 00:18:22,999
Even though he's my step brother..
280
00:18:23,082 --> 00:18:27,249
...he brought me up
just like a real brother.
281
00:18:27,749 --> 00:18:29,999
He's supported me
every step of the way.
282
00:18:31,499 --> 00:18:33,332
And what have I given him in return?
283
00:18:35,666 --> 00:18:40,249
I lied to him to get
my pocket-money doubled.
284
00:18:44,999 --> 00:18:46,999
I feel like a failure, Prem.
285
00:18:47,082 --> 00:18:48,166
You know what?
286
00:18:48,749 --> 00:18:50,666
Iam a failure.
287
00:18:50,999 --> 00:18:52,166
I'm a failure!
288
00:18:54,499 --> 00:18:56,332
I'm a P.H.D. in failure.
289
00:18:56,832 --> 00:18:58,082
P.H.D.
290
00:18:58,666 --> 00:19:00,999
I'm a torn drum.
291
00:19:03,749 --> 00:19:05,249
I understand, man.
292
00:19:05,582 --> 00:19:06,666
But..
293
00:19:07,499 --> 00:19:09,249
...l've earned a
higher degree than you.
294
00:19:09,749 --> 00:19:14,249
M.B.A.. in being
the most useless man.
295
00:19:16,499 --> 00:19:18,499
As soon as I was born..
296
00:19:18,582 --> 00:19:22,666
...people said I was a naughty,
innocent and naked child.
297
00:19:23,249 --> 00:19:27,249
My father heard them and
lovingly changed my name to Prem.
298
00:19:28,749 --> 00:19:33,332
But he forgot that
our surname was Chopra.
299
00:19:34,582 --> 00:19:36,082
Prem Chopra.
300
00:19:38,999 --> 00:19:40,999
Now he's gone up..
301
00:19:41,082 --> 00:19:46,332
...but he left this behind.
Chopra's 1956, ancestral gym.
302
00:19:46,666 --> 00:19:51,249
Jhanvi has got stuck looking
after it. She's at it the whole day.
303
00:19:51,332 --> 00:19:52,749
Doesn't say anything.
304
00:19:55,416 --> 00:19:56,999
You know..
305
00:19:57,082 --> 00:20:02,999
Do you know the concept
behind the car I'm making?
306
00:20:03,582 --> 00:20:04,666
Tell me.
307
00:20:06,999 --> 00:20:09,999
I want to fill
Jhanvi's life with happiness.
308
00:20:14,916 --> 00:20:16,332
It's empty, man.
309
00:20:21,666 --> 00:20:24,249
Life isn't even that empty, Prem.
310
00:20:24,666 --> 00:20:28,332
No, I was talking about
the bottle. It's empty, man.
311
00:20:29,416 --> 00:20:30,499
Oh.
312
00:20:30,749 --> 00:20:32,999
Come.. come and eat dinner. Come.
313
00:20:33,082 --> 00:20:34,666
What's for dinner?
314
00:20:35,249 --> 00:20:36,666
Sauce!
315
00:20:37,832 --> 00:20:39,249
Come quickly.. .come
316
00:20:43,582 --> 00:20:45,999
Guys, great news! You want money?
317
00:20:46,082 --> 00:20:47,166
You'll have to race.
318
00:20:47,666 --> 00:20:49,499
What will we have to
steal and then run away?
319
00:20:50,249 --> 00:20:55,249
An illegal car race is
held in Colva every Saturday.
320
00:20:55,666 --> 00:20:59,999
Participate in that,
man. You'll get 50 on 5. 50!
321
00:21:00,666 --> 00:21:03,499
To get 50 we'll have to put in 5.
322
00:21:03,582 --> 00:21:04,999
Where will we get that from?
323
00:21:05,082 --> 00:21:07,499
I know someone who'll put in 5.
324
00:21:08,166 --> 00:21:11,249
But I've taken a lot of loans
from him. He'll give it to you.
325
00:21:11,666 --> 00:21:14,999
Who?
- Tobu.. - Tobu?
326
00:21:23,582 --> 00:21:24,999
Tobu, forgive me, Tobu!
327
00:21:25,082 --> 00:21:26,416
I wasn't able to
return your money on time!
328
00:21:26,499 --> 00:21:27,666
Forgive me, Tobu!
329
00:21:31,916 --> 00:21:35,666
Tobu says you will not be forgiven.
You will be punished.
330
00:21:35,749 --> 00:21:37,082
Punishment? What punishment?
331
00:21:41,499 --> 00:21:42,999
Tobu says.. since you
didn't listen to Tobu..
332
00:21:43,082 --> 00:21:45,749
...so your ears shall
receive punishment.
333
00:21:45,832 --> 00:21:47,666
My ears!
- Cut his ears off!
334
00:21:47,749 --> 00:21:50,499
No Tobu! Don't cut off my ears.
I'll go blind, Tobu!
335
00:21:52,582 --> 00:21:54,999
Why will you go blind if
your ears are cut off?
336
00:21:55,082 --> 00:21:57,249
Ifl don't have ears, how
will I wear my spectacles, Tobu?
337
00:21:57,999 --> 00:21:59,082
Correct.
338
00:22:00,499 --> 00:22:03,749
Sorry, sorry! Cut his ears off!
- No! Forgive me, Tobu!
339
00:22:03,832 --> 00:22:05,499
You sir, with the guitar..
say something. Sir!
340
00:22:05,582 --> 00:22:07,499
Come Prem, come!
341
00:22:07,582 --> 00:22:09,499
He's one of our members.
342
00:22:09,582 --> 00:22:12,082
And this other one, with
the music.. I had told you!
343
00:22:12,166 --> 00:22:13,499
He has a solid bungalow!
344
00:22:16,582 --> 00:22:19,082
Tobu sir, Tobu sir!
I'll reply to that!
345
00:22:19,166 --> 00:22:20,249
Do that again, please.
346
00:22:24,582 --> 00:22:27,832
You've stolen it..
347
00:22:27,916 --> 00:22:32,499
You've already stolen my heart..
348
00:22:33,499 --> 00:22:37,666
Just don't steal
yourself away from my sight.
349
00:22:40,499 --> 00:22:41,999
I understand, I understand.
350
00:22:43,582 --> 00:22:44,666
Remix.
351
00:22:47,499 --> 00:22:49,082
You've stolen it...!
352
00:22:49,166 --> 00:22:51,666
Tobu says to stop all
this song and dance!
353
00:22:53,999 --> 00:22:56,749
Tobu says...! Uh..
uh.. what does he say?
354
00:22:58,499 --> 00:23:00,416
Tobu says.. the
five hundred thousand
355
00:23:00,499 --> 00:23:02,249
that you have asked for
.when and how will you repay it.
356
00:23:02,332 --> 00:23:04,999
Tobu sir! If his car is
entered into the race..
357
00:23:05,082 --> 00:23:07,999
...it's guaranteed
that 5 will become 50.
358
00:23:23,249 --> 00:23:25,249
Tobu says to get lost!
359
00:23:25,332 --> 00:23:26,999
You useless fellows
will not get any finance..
360
00:23:27,082 --> 00:23:31,666
...Tobu won't give anything for this
broken down, junk heap of a car.
361
00:23:31,749 --> 00:23:32,999
What are you doing?!
362
00:23:33,666 --> 00:23:35,666
Hold your tongue!
363
00:23:36,499 --> 00:23:38,999
Come, I'll show you!
Take a look! Look at this.
364
00:23:40,082 --> 00:23:41,999
Look! Special automatic,
triple horsepower,
365
00:23:42,082 --> 00:23:43,749
nitro jet engine concept car!
366
00:23:46,666 --> 00:23:48,249
Tobu says.. where are
the rest of the cars?
367
00:23:51,999 --> 00:23:55,499
Tobu.. All these modifications
have been made in the same car.
368
00:23:55,582 --> 00:23:56,999
Come, I'll show you!
369
00:23:57,082 --> 00:23:59,249
People make formula cars but
I've made a car with a formula.
370
00:23:59,332 --> 00:24:01,666
Look at this! Nitro
acceleration zoom button!
371
00:24:01,749 --> 00:24:04,999
When pressed, this car will
move faster than a bullet!
372
00:24:06,082 --> 00:24:09,499
Tobu.. this car is
setting a new standard.
373
00:24:09,582 --> 00:24:10,999
It's speedy like a missile.
374
00:24:11,666 --> 00:24:14,999
If it's entered in the race, it'll
be like a money printing machine!
375
00:24:15,082 --> 00:24:16,166
What are you looking at? Speak!
376
00:24:33,832 --> 00:24:37,666
Look, Goli. Your boss is
so excited, he's dancing!
377
00:24:39,666 --> 00:24:42,499
From his head to his foot..
..foot! Hey, his foot!
378
00:24:42,582 --> 00:24:47,999
Move it! Move the car! Move the car!
379
00:24:55,999 --> 00:24:57,416
Tobu says.. loan..
380
00:24:58,582 --> 00:24:59,666
"Pass!
381
00:25:29,499 --> 00:25:33,499
2.. 4.. 5.
382
00:25:34,749 --> 00:25:35,832
Which car?
383
00:25:36,582 --> 00:25:37,666
Ok, done.
384
00:25:50,999 --> 00:25:52,499
Your nitro button will work, right?
385
00:25:52,582 --> 00:25:54,416
We've put all our money on it.
386
00:25:54,749 --> 00:25:58,499
As soon as the button is pressed,
the car will tear forward!
387
00:25:58,749 --> 00:26:01,249
What are you saying?
- You'll see.
388
00:26:45,666 --> 00:26:46,749
Vir?
389
00:26:46,832 --> 00:26:48,666
I'm thinking that after this race,
I should start organising races.
390
00:26:49,332 --> 00:26:52,249
All the cars will be designed by
me but with different concepts.
391
00:26:52,999 --> 00:26:54,166
Good idea.
392
00:26:55,582 --> 00:26:59,166
I've thought of opening a
music company after this race.
393
00:26:59,582 --> 00:27:03,499
Like T-Series.. Coffee Series!
- Not bad. Not bad.
394
00:27:08,416 --> 00:27:10,499
Yay! Come on!
395
00:27:10,749 --> 00:27:13,999
Hey Tobu! Our car is
in first position.
396
00:27:14,082 --> 00:27:16,666
I put another five hundred
thousand from your side.
397
00:27:16,749 --> 00:27:19,999
We're definitely getting
the jackpot today! Sorry!
398
00:27:49,999 --> 00:27:53,999
Yes! Come on, Prem!
Come on, come on, come on!
399
00:27:54,082 --> 00:27:57,082
They're doing great Tobu!
400
00:27:57,749 --> 00:28:00,999
These donkeys turned
out to be Derby horses!
401
00:29:25,582 --> 00:29:26,999
Chris has raced ahead of us, Prem.
402
00:29:27,416 --> 00:29:29,999
Press the button. Press it.
- I'll press it, man.
403
00:29:35,249 --> 00:29:37,332
More cars have moved ahead, Prem!
404
00:29:37,416 --> 00:29:40,249
Press the button. Press it now.
- Yes, I'll press it.
405
00:29:42,999 --> 00:29:45,999
5 kilometers remaining!
406
00:29:48,166 --> 00:29:52,666
Press the button,
Prem! Press the button!
407
00:29:52,749 --> 00:29:55,999
Not yet!
408
00:29:57,416 --> 00:30:02,416
4 kilometers remaining!
Prem, button..
409
00:30:02,499 --> 00:30:05,082
...press it! Press!
410
00:30:05,166 --> 00:30:08,082
3 kilometers remaining!
411
00:30:08,416 --> 00:30:10,499
Prem, button..
412
00:30:10,582 --> 00:30:12,999
...press it! Press!
413
00:30:13,416 --> 00:30:17,749
1 kilometer remaining!
Prem, button..
414
00:30:19,332 --> 00:30:22,499
Okay!
415
00:30:22,749 --> 00:30:28,332
All the best!
416
00:31:04,416 --> 00:31:07,499
Prem.. your car did tear forward.
417
00:31:19,999 --> 00:31:22,499
Yay! Chris has done it!
418
00:31:42,666 --> 00:31:45,499
Tobu says.. pack up all your stuff.
419
00:31:45,582 --> 00:31:49,582
But we aren't going anywhere!
420
00:31:49,666 --> 00:31:51,249
You'll have to go.
421
00:31:51,332 --> 00:31:52,666
You have to vacate your bungalow.
422
00:31:53,082 --> 00:31:56,499
Why? We'll give you
five hundred thousand!
423
00:31:57,999 --> 00:32:00,249
Not five hundred thousand..
one million.
424
00:32:00,332 --> 00:32:02,249
Why one million?
425
00:32:02,332 --> 00:32:03,666
After listening to you..
426
00:32:03,749 --> 00:32:06,082
...Tobu put another five
hundred thousand on the race.
427
00:32:06,166 --> 00:32:07,249
We lost it all!
428
00:32:11,082 --> 00:32:15,749
You put your money in..
..why do we have to repay it?
429
00:32:19,666 --> 00:32:21,999
Tobu says you'll have to return it..
430
00:32:22,082 --> 00:32:24,499
...or we'll cut you into pieces.
431
00:32:24,582 --> 00:32:27,082
We'll give it.
432
00:32:27,999 --> 00:32:33,416
We'll give it in pieces..
In instalments!
433
00:32:34,582 --> 00:32:39,249
These days.. these
days there's a recession.
434
00:32:39,666 --> 00:32:40,999
We'll return five
hundred thousand at a time.
435
00:32:41,082 --> 00:32:42,416
First instalment, next year!
436
00:32:43,999 --> 00:32:47,499
Yes. Tobu says.. first instalment,
next week.
437
00:32:47,582 --> 00:32:48,666
Put more ice!
438
00:33:02,416 --> 00:33:05,749
The week is over and we
don't have five hundred thousand.
439
00:33:06,416 --> 00:33:08,999
Vir! Why don't you ask
your brother Dharam..
440
00:33:09,082 --> 00:33:10,499
...to give a five hundred thousand
advance on your pocket-money.
441
00:33:11,499 --> 00:33:12,999
What lie will I tell him this time?
442
00:33:13,416 --> 00:33:15,332
That I have adopted 5 children.
443
00:33:15,582 --> 00:33:18,999
Sell your kidney. You'll get
about two hundred thousand.
444
00:33:19,582 --> 00:33:21,666
Funny! - Why are you
making fun of him, man?
445
00:33:21,749 --> 00:33:24,499
I'll give you a better idea.
Goa Carnival starts tomorrow.
446
00:33:24,749 --> 00:33:27,249
We'll go in a group and beg!
447
00:33:27,332 --> 00:33:29,082
We will get dollars
in return.
448
00:33:29,166 --> 00:33:30,499
Funny!Funny!
449
00:33:30,582 --> 00:33:32,666
Don't worry guys! I've got
Rupees five hundred thousand.
450
00:33:33,499 --> 00:33:34,749
What are you saying, Prem?
451
00:33:35,082 --> 00:33:38,082
But you'll have to vacate your
bungalow and shift in with me.
452
00:33:38,166 --> 00:33:40,499
Prem.. please be serious.
- I'm notjoking.
453
00:33:40,582 --> 00:33:41,999
We're getting a deposit
of five hundred thousand..
454
00:33:42,082 --> 00:33:43,499
...because we're renting
the house out. - Rent!
455
00:33:44,499 --> 00:33:46,999
No, no, no, no! Prem, no, no!
456
00:33:47,082 --> 00:33:49,999
If my brother finds out..
..that I have rented his house out..
457
00:33:50,082 --> 00:33:52,416
In 2 years, has your brother
found out about your fake marriage?
458
00:33:53,666 --> 00:33:55,416
What about Chautala who
arrives at the house every month?
459
00:33:55,499 --> 00:33:58,332
We'll see about that later. You
don't worry. I'm there. Just relax.
460
00:34:00,082 --> 00:34:01,166
Who is it?
461
00:34:10,416 --> 00:34:11,499
What is this?
462
00:34:11,582 --> 00:34:13,666
Ask the right question.
Ask "Who is he?"
463
00:34:15,416 --> 00:34:16,499
Who is he?
464
00:34:16,582 --> 00:34:19,499
Raghunandandas Govardhandas Vakavle.
465
00:34:20,249 --> 00:34:22,082
I asked you your name,
not your address.
466
00:34:23,499 --> 00:34:25,499
Can I get you anything?
Black coffee?
467
00:34:26,249 --> 00:34:29,332
There's no other colour, young man?
- Blue?
468
00:34:30,416 --> 00:34:33,999
Uh huh.. choosers can't
be beggars. Call for it.
469
00:34:34,499 --> 00:34:37,332
By the way, how many
people reside in this society?
470
00:34:37,749 --> 00:34:39,666
Sir, this is a bungalow!
471
00:34:42,416 --> 00:34:44,832
There is 24 hour
water supply, right?
472
00:34:44,916 --> 00:34:48,499
Yes. How did you know? - I can see.
The storage tank is full.
473
00:34:50,666 --> 00:34:51,749
Coffee, sir.
474
00:34:52,416 --> 00:34:53,499
Co..
475
00:34:54,999 --> 00:34:56,666
GOti" yQu!
476
00:34:56,999 --> 00:34:58,499
Sir, I know this fellow.
477
00:34:58,749 --> 00:35:02,249
In our locality, he drinks and
falls into the gutter everyday.
478
00:35:02,999 --> 00:35:04,082
What are you doing here?
479
00:35:04,166 --> 00:35:06,999
He's going to stay here from now on.
480
00:35:07,082 --> 00:35:09,749
You're going to be a servant here!
481
00:35:09,832 --> 00:35:11,249
You're going to do
me out of a living!
482
00:35:11,332 --> 00:35:13,666
Sir, he can't sweep or
mop and he can't cook!
483
00:35:13,749 --> 00:35:14,832
He himself has an eating problem!
484
00:35:14,916 --> 00:35:16,416
I'll break your face with my
slipper and clean the floor!
485
00:35:16,499 --> 00:35:21,499
He's renting the bungalow.
He's won the Zee Super Lottery.
486
00:35:21,791 --> 00:35:23,166
This fellow...
487
00:35:26,666 --> 00:35:29,332
Slumdog Millionaire!
488
00:35:30,416 --> 00:35:31,999
So should I consider
the matter settled?
489
00:35:33,999 --> 00:35:35,082
Mr.
490
00:35:35,582 --> 00:35:37,082
The five hundred thousand?
491
00:35:39,666 --> 00:35:44,416
Half now and half after I
have shifted into the house.
492
00:35:49,166 --> 00:35:50,499
I had asked the
right question earlier.
493
00:35:51,416 --> 00:35:52,499
What is this?
494
00:35:53,999 --> 00:35:55,499
Yezdi, how much time
will you take to get here?
495
00:35:56,416 --> 00:35:57,666
Here.. it's been packed.
496
00:35:57,749 --> 00:35:58,832
Okay, reach quickly.
497
00:35:59,416 --> 00:36:01,249
Pack faster. Yezdi will be
arriving with the truck.
498
00:36:02,416 --> 00:36:05,499
Wow Prem! An idea
that changes ones life.
499
00:36:05,582 --> 00:36:09,416
Right! Prem's latest
idea has Vir shifting homes.
500
00:36:10,999 --> 00:36:12,082
It's my fault?
501
00:36:12,999 --> 00:36:14,082
One minute.
502
00:36:15,999 --> 00:36:17,666
Here.. cut your throat with this.
503
00:36:18,499 --> 00:36:21,082
Have you gone mad?
- See. I only give him the ideas..
504
00:36:21,166 --> 00:36:22,416
...whether he accepts
them or not is up to him!
505
00:36:22,499 --> 00:36:23,999
You guys are always
pointing fingers at me.
506
00:36:24,416 --> 00:36:26,249
That's because you're the
one who fingers other people!
507
00:36:30,082 --> 00:36:30,749
Vidya.
508
00:36:31,707 --> 00:36:34,832
I have a lot of work to do here.
I won't be able to leave.
509
00:36:34,999 --> 00:36:37,082
The meeting
scheduled with the sponsors
510
00:36:37,166 --> 00:36:39,082
for the show you attend it, please.
511
00:36:39,166 --> 00:36:40,416
Ah.. okay, I will.
512
00:36:41,416 --> 00:36:42,499
Hello?
- Prem sir, is madam there?
513
00:36:42,582 --> 00:36:43,666
Yes, one minute.
514
00:36:44,499 --> 00:36:45,666
It's Pinto on the line.
515
00:36:45,999 --> 00:36:47,249
Yes Pinto, what's happened?
516
00:36:47,332 --> 00:36:51,666
Madam! The gym's board fell on
a client! - What? I'm coming.
517
00:36:52,249 --> 00:36:53,332
What's happened?
518
00:36:53,416 --> 00:36:55,499
Your gym's board fell on a client.
519
00:36:55,999 --> 00:36:57,999
You guys do the packing.
I'll be back soon.
520
00:36:58,082 --> 00:37:00,832
Vidya.. can you drive me there?
- Yeah sure.- Come.
521
00:37:03,416 --> 00:37:04,499
One second.
522
00:37:07,999 --> 00:37:09,332
Now what are you doing?
523
00:37:10,166 --> 00:37:11,999
According to Vaastu science..
524
00:37:12,082 --> 00:37:14,666
...placing the phone in the
north-west corner brings good news!
525
00:37:16,999 --> 00:37:18,082
What?
526
00:37:18,166 --> 00:37:21,999
For God' sake! And please
keep this knowledge to yourself!
527
00:37:23,416 --> 00:37:25,082
Sorry! - She's always
doing stuff like this!
528
00:37:25,166 --> 00:37:27,999
Vir! I'm doing all this for you!
- And you...!
529
00:37:28,082 --> 00:37:30,666
Come Jhanvi. I don't want to
talk to you! He always does this!
530
00:37:30,749 --> 00:37:32,666
I was joking, Vidya.
- Shut up, Vir- Darling!
531
00:37:32,749 --> 00:37:35,332
Get lost! I don't want to talk
to you. - Listen to me.- Get lost!
532
00:37:38,832 --> 00:37:40,999
Hello?
- Hello! Guess who?
533
00:37:41,082 --> 00:37:43,332
Guess Who? There's no
'Guess Who' living here.
534
00:37:43,416 --> 00:37:45,999
Yes. My dharam
(religion) is Hinduism.
535
00:37:46,082 --> 00:37:49,832
Is this 2667712?
The Kapoor residence?
536
00:37:49,999 --> 00:37:51,999
No. This is their phone number.
537
00:37:52,082 --> 00:37:56,499
What the...! May I speak with Vir?
- With Vir...?
538
00:37:56,582 --> 00:37:58,999
I'm Dharam Kapoor, Vir's brother.
539
00:38:01,999 --> 00:38:03,082
Hello!
540
00:38:03,416 --> 00:38:04,666
Hello? Who's this?
- Vir
541
00:38:04,832 --> 00:38:07,999
Brother! What a pleasant surprise!
542
00:38:08,082 --> 00:38:10,082
Can you hear me Vir?
- Of course I can hear you!
543
00:38:10,166 --> 00:38:11,499
Yes. The line is very clear.
544
00:38:11,582 --> 00:38:14,499
Usually long distance calls..
- No, no, not long distance, Vir.
545
00:38:14,582 --> 00:38:17,666
A distance of only 5 kilometers.
I'm calling from Goa Airport.
546
00:38:20,582 --> 00:38:22,999
Actually I'm on my way
to Lesotho from Singapore.
547
00:38:23,082 --> 00:38:26,499
The plane did an emergency
landing due to technical reasons.
548
00:38:26,582 --> 00:38:27,666
There's a 2 hour halt.
549
00:38:27,749 --> 00:38:30,749
That's why I'm coming to meet
you and especially, to meet Vidya.
550
00:38:32,416 --> 00:38:33,999
Come here, come here, come here!
551
00:38:34,082 --> 00:38:36,416
What should I say?!
What should I say?!
552
00:38:36,499 --> 00:38:38,249
Tell him that he'll get stuck
in traffic if he comes here.
553
00:38:38,332 --> 00:38:40,666
You'll get stuck in traffic
if you come here, brother!
554
00:38:40,749 --> 00:38:41,999
Then there's only
one thing to be done.
555
00:38:42,082 --> 00:38:43,999
You bring Vidya with you to
the airport.
556
00:38:44,082 --> 00:38:45,499
I'll be waiting for you, Vir.
557
00:38:45,999 --> 00:38:47,082
Okay!
558
00:38:47,999 --> 00:38:49,166
The lines been cut.
559
00:38:50,666 --> 00:38:53,249
She's walked out angry.
What will I do?
560
00:38:53,332 --> 00:38:54,416
Have you gone mad?!
561
00:38:54,499 --> 00:38:56,249
So call her and
apologise and take her with you.
562
00:38:56,999 --> 00:38:58,082
Here.
563
00:38:59,749 --> 00:39:00,832
Simple.
564
00:39:08,582 --> 00:39:10,999
Hi sweetheart! Hi darling!
565
00:39:11,499 --> 00:39:13,082
Are you still angry with me?
566
00:39:13,166 --> 00:39:15,499
Sir! Sir! Sir!
567
00:39:15,582 --> 00:39:17,999
Some good-for-nothing,
loose character boy..
568
00:39:18,082 --> 00:39:19,999
Is calling Vidya ma'am sweetheart
569
00:39:20,082 --> 00:39:22,166
and darling over the phone!
- What?!- Yes!
570
00:39:22,999 --> 00:39:24,666
Dog! Creep! Lout!
571
00:39:24,749 --> 00:39:27,666
This is Vidya's phone
and I'm the one who called!
572
00:39:28,582 --> 00:39:30,249
What'll we do now? She's
left her phone behind!
573
00:39:32,666 --> 00:39:33,749
Idea.
574
00:39:33,999 --> 00:39:35,416
Your brother has
never met Vidya, right?
575
00:39:35,749 --> 00:39:36,832
No!
576
00:39:38,999 --> 00:39:40,499
So take Mary with you
and introduce her as Vidya.
577
00:39:42,416 --> 00:39:43,999
Prem, she's the house's..
578
00:39:44,082 --> 00:39:46,499
...she's like a maid (aya), man.
- So what, man.
579
00:39:46,749 --> 00:39:48,249
Have you heard that song...?
580
00:39:48,332 --> 00:39:49,999
Heavens rain down flowers..
581
00:39:50,082 --> 00:39:51,499
My lover has come (aya hai)!
582
00:39:51,582 --> 00:39:52,999
Funny Prem! Very funny!
583
00:39:53,749 --> 00:39:56,499
My brother is in Goa and
you're finding it funny!- Oh my!
584
00:39:57,582 --> 00:39:58,666
What?
585
00:40:00,999 --> 00:40:04,249
Dharam sir has arrived Goa?
586
00:40:04,666 --> 00:40:06,416
That means he'll come home!
587
00:40:06,499 --> 00:40:10,332
If he doesn't see Vidya
ma'am here, what will happen?!
588
00:40:11,082 --> 00:40:16,249
If he asks "Why are you
packing?" What will you say?
589
00:40:16,332 --> 00:40:18,999
If he asks "Why is that dog
Goti living in this house?"
590
00:40:19,082 --> 00:40:20,416
What answer will you give?
591
00:40:20,499 --> 00:40:23,999
If he asks "How did
you dare to do this?"
592
00:40:24,082 --> 00:40:25,832
What will you say?
593
00:40:25,916 --> 00:40:27,499
It is not a simple problem, sir.
594
00:40:27,582 --> 00:40:29,999
If his marriage
lie gets caught out..
595
00:40:30,082 --> 00:40:32,499
...his brother will
beat us all like drums.
596
00:40:32,582 --> 00:40:34,499
Please, sir! Listen to me, sir!
597
00:40:35,666 --> 00:40:38,416
All the best, sir!
598
00:40:38,499 --> 00:40:41,416
Prem, think of something! Think!
599
00:40:41,499 --> 00:40:42,999
Or you and me are finished!
600
00:40:43,666 --> 00:40:44,999
Idea.
- Tell me.
601
00:40:45,082 --> 00:40:46,999
I'll change my
appearance and become Vidya.
602
00:40:49,416 --> 00:40:53,499
But I've told my brother that
I've married a beautiful girl.
603
00:40:54,416 --> 00:40:56,416
So, you change your
appearance and become Vidya.
604
00:40:56,499 --> 00:40:57,666
Be serious, man. Prem!
605
00:41:00,082 --> 00:41:03,249
Prem, think of something!
Think! Think fast!
606
00:41:03,999 --> 00:41:05,999
It's come! It's come!
- Idea?
607
00:41:06,082 --> 00:41:08,207
No man.. the airport. Right, right.
608
00:41:08,332 --> 00:41:09,624
- Prem.
609
00:41:11,999 --> 00:41:13,082
Another idea.
610
00:41:13,166 --> 00:41:14,999
We can say that Vidya
has been kidnapped..
611
00:41:15,082 --> 00:41:16,999
...and they've demanded
one million as ransom.
612
00:41:17,082 --> 00:41:19,832
If your brother gives it, then our
Tobu problem will also be solved.
613
00:41:19,999 --> 00:41:21,499
Kidnap! Ransom!
614
00:41:22,082 --> 00:41:23,999
When my brother hears this,
he won't board his flight!
615
00:41:24,082 --> 00:41:25,499
We'll have a bigger
problem on our hands!
616
00:41:27,749 --> 00:41:29,416
You're giving such 3rd class ideas.
617
00:41:29,499 --> 00:41:30,582
You can't think of anything else?
618
00:41:30,666 --> 00:41:33,332
I can't think, but I
can see! Look there.
619
00:41:33,999 --> 00:41:35,082
All the best!
620
00:41:49,707 --> 00:41:50,457
- Vir.
621
00:41:50,582 --> 00:41:51,666
Brother!
622
00:41:51,791 --> 00:41:52,832
How are you?
623
00:41:52,916 --> 00:41:54,749
How're you doing?
- I'm fine. How are you?
624
00:41:56,541 --> 00:41:57,666
Brother, this is my..
- Driver?
625
00:41:58,999 --> 00:42:00,999
No, he's actually a friend of mine.
626
00:42:01,332 --> 00:42:02,999
Your friends with your driver?
627
00:42:03,082 --> 00:42:04,499
I'm so proud of you, Vir.
628
00:42:04,749 --> 00:42:07,499
Anyway.. tell me where Vidya is?
629
00:42:08,499 --> 00:42:11,499
Uh.. brother.. Vidya.. here..
630
00:42:11,999 --> 00:42:13,624
You're going to say..
631
00:42:13,749 --> 00:42:15,999
...she's missing..
..she's been kidnapped.
632
00:42:16,999 --> 00:42:19,416
Hey.. make up another story.
633
00:42:19,749 --> 00:42:23,166
I know that Vidya is home
and she's angry with me.
634
00:42:23,749 --> 00:42:27,166
No brother. - Yes, she's
angry with you! Right, Vir?
635
00:42:28,999 --> 00:42:31,082
Yes, she's angry and she
has every reason to be.
636
00:42:31,166 --> 00:42:32,666
She's got all the reasons for it.
637
00:42:32,999 --> 00:42:34,666
I haven't even met her..
638
00:42:34,749 --> 00:42:38,249
...and I missed your wedding
because of business matters.
639
00:42:38,582 --> 00:42:40,416
No brother, there's no problem.
- We missed it too!
640
00:42:40,499 --> 00:42:42,082
Your dress sense..
641
00:42:42,666 --> 00:42:43,999
Anyway..
642
00:42:44,082 --> 00:42:46,082
Let's not talk nonsense.
643
00:42:46,166 --> 00:42:48,749
We'll go there and have coffee.
There's lots to talk about!
644
00:42:48,832 --> 00:42:49,499
Yeah, come. Let's go.
645
00:42:49,582 --> 00:42:51,207
Passengers travelling
from Singapore to Lesotho..
646
00:42:51,249 --> 00:42:52,624
...another aircraft
has been arranged..
647
00:42:52,666 --> 00:42:54,457
...but the flight has
to come from Mumbai..
648
00:42:54,499 --> 00:42:56,666
...so it will take 4
hours from now to take off.
649
00:42:56,791 --> 00:42:58,124
We are sorry for
the delay. Thank You.
650
00:42:58,832 --> 00:42:59,916
Ting tong!
651
00:43:01,499 --> 00:43:03,749
A delay of 4 hours!
652
00:43:03,999 --> 00:43:07,749
A delay of 4 hours!
- Yes! Yes! - A delay of 4 hours!
653
00:43:07,832 --> 00:43:09,499
That's great news!
654
00:43:10,832 --> 00:43:12,416
Let's go have coffee, brother!
Come. - No!
655
00:43:12,749 --> 00:43:15,249
We'll go home and
have coffee with Vidya.
656
00:43:15,416 --> 00:43:16,499
How's that?
657
00:43:16,582 --> 00:43:18,999
Bring the car around.
I'll get my luggage.
658
00:43:19,082 --> 00:43:22,082
Come on boys! 4
hours delay! What luck!
659
00:43:23,582 --> 00:43:25,499
He's gone to collect his stuff.
660
00:43:26,416 --> 00:43:28,249
Stuff for your funeral pyre.
661
00:43:39,332 --> 00:43:40,749
The car will get here by itself?
662
00:43:44,999 --> 00:43:46,416
I'll go get it, brother.
663
00:43:48,999 --> 00:43:50,749
Prem, just a minute.
- Excuse me.
664
00:43:54,416 --> 00:43:56,832
If my brother goes home,
I'm going to the hospital!
665
00:43:56,916 --> 00:43:57,999
You go get the car.
I'll think of something.
666
00:43:58,082 --> 00:43:59,999
What will I say to him?
- Go man!
667
00:44:02,416 --> 00:44:03,499
Mummy!
668
00:44:04,332 --> 00:44:05,999
Mummy, my balloons!
669
00:44:12,999 --> 00:44:15,999
She's so cute! That's
the reason I miss India!
670
00:44:16,082 --> 00:44:17,166
Yes, it was really nice.
671
00:44:17,249 --> 00:44:21,166
Ifeel like lifting her
up and giving her a kiss!
672
00:44:24,416 --> 00:44:26,666
The car is taking a lot of time..
..What are you looking at?
673
00:44:26,749 --> 00:44:29,332
It's a Rolex. A Rolex. An original.
674
00:44:29,499 --> 00:44:31,999
24 carat gold, diamond studded.
675
00:44:32,082 --> 00:44:33,499
It costs two hundred
and fifty thousand.
676
00:44:33,999 --> 00:44:35,499
Watches don't excite me.
677
00:44:37,749 --> 00:44:39,999
Now that's what I
call a hot super model!
678
00:44:40,582 --> 00:44:41,666
What a piece!
679
00:44:42,666 --> 00:44:44,416
She must be new in the market.
680
00:44:45,582 --> 00:44:47,082
How have I not seen her before?
681
00:44:47,749 --> 00:44:49,999
The bumpers are small but
the headlights look good.
682
00:44:52,749 --> 00:44:54,416
I wish I could ride her, man!
683
00:44:55,999 --> 00:44:57,416
What's your name?
684
00:44:58,749 --> 00:45:01,416
Prem. Prem Chopra.
685
00:45:01,499 --> 00:45:02,582
Fantastic!
686
00:45:02,666 --> 00:45:03,749
It suits you.
687
00:45:04,666 --> 00:45:05,999
Tell me something.
688
00:45:06,082 --> 00:45:08,999
Which idiot had answered the
phone at home when I called?
689
00:45:11,416 --> 00:45:12,499
I have no idea.
690
00:45:13,999 --> 00:45:15,666
Hey, Vir.
- Yes, brother?
691
00:45:16,999 --> 00:45:19,416
Which idiot had answered
the phone at home?- Prem..
692
00:45:21,416 --> 00:45:22,499
One minute. One minute.
693
00:45:23,916 --> 00:45:26,499
This is a royal gift!
For the King of Lesotho.
694
00:45:26,582 --> 00:45:27,666
Keep the rest of the luggage.
695
00:45:29,749 --> 00:45:31,666
We're finished! We're finished!
We're finished!
696
00:45:31,749 --> 00:45:32,832
Don't get so tense.
697
00:45:33,916 --> 00:45:34,999
Before you've reached home,
I'll have arranged..
698
00:45:35,082 --> 00:45:36,999
...a wife for you.- But how?
699
00:45:37,082 --> 00:45:39,082
Leave it to me. You leave.
All the best!
700
00:45:43,999 --> 00:45:45,666
Isn't that Choproo coming with us?
701
00:45:46,832 --> 00:45:48,082
He's got some work to do.
702
00:45:50,416 --> 00:45:51,499
I'm coming!
703
00:45:52,666 --> 00:45:54,249
Hello?
- Hello, Mary?
704
00:45:54,332 --> 00:45:55,499
Who's this?
705
00:45:55,999 --> 00:45:58,249
Prem sir isn't here.
He's gone out with Vir sir.
706
00:45:58,332 --> 00:45:59,749
This is Prem speaking!
707
00:45:59,832 --> 00:46:01,749
Sir! You had gone to the airport!
708
00:46:01,832 --> 00:46:03,499
So people who go to the
airport can't call up?
709
00:46:04,582 --> 00:46:05,666
Sorry sir.
710
00:46:05,749 --> 00:46:07,499
Listen. Put on a sari quickly.
711
00:46:07,999 --> 00:46:10,499
You have to pretend that
you're Vidya. Vir's wife!
712
00:46:10,582 --> 00:46:12,499
Dharam sir will be
reaching home soon. - What?
713
00:46:12,582 --> 00:46:14,332
Yes! All the best!
714
00:46:14,999 --> 00:46:16,082
Hello? Sir?
715
00:46:16,666 --> 00:46:18,999
Sir! I couldn't hear you!
716
00:46:34,999 --> 00:46:37,249
The door will open by itself?
717
00:46:38,999 --> 00:46:40,082
Sorry! Brother.
718
00:46:42,082 --> 00:46:43,666
Vir sir! What happened?
719
00:46:50,416 --> 00:46:53,499
Your maid, right?
- Yes, brother.
720
00:46:53,999 --> 00:46:58,166
Your eyes can never be deceived.
- You're right.
721
00:46:58,999 --> 00:47:01,499
As soon as I see Vidya,
I'll recognize her.
722
00:47:10,582 --> 00:47:11,666
Vidya?
723
00:47:11,832 --> 00:47:12,999
Vidya?
724
00:47:13,082 --> 00:47:15,082
Brother, actually she's..
725
00:47:15,582 --> 00:47:16,666
Relax.
726
00:47:16,749 --> 00:47:19,999
Before you've reached home,
I'll have arranged a wife for you.
727
00:47:21,666 --> 00:47:23,999
Actually, l'm...
- Actually, you're angry with me.
728
00:47:24,416 --> 00:47:25,499
And you should be.
729
00:47:25,999 --> 00:47:28,666
I've given my business a
greater priority than my family.
730
00:47:28,999 --> 00:47:30,499
And for that I'm sorry.
731
00:47:31,666 --> 00:47:33,957
Why are you apologising?
That doesn't feel right.
732
00:47:33,999 --> 00:47:34,541
Actually I'm Vidya...
733
00:47:34,666 --> 00:47:35,749
It's okay.
734
00:47:35,999 --> 00:47:37,999
Chautala is right when he says..
735
00:47:38,082 --> 00:47:40,666
...the perfect family
is the Kapoor family.
736
00:47:41,166 --> 00:47:42,999
Actually, I've become a family man.
737
00:47:43,499 --> 00:47:45,666
Vir, well done!
- Thank you, brother.
738
00:47:45,749 --> 00:47:47,749
From today your pocket-money
is two hundred thousand!
739
00:47:47,832 --> 00:47:49,666
Just double!
- Double?
740
00:47:50,249 --> 00:47:52,082
Double?
- Double?
741
00:47:56,999 --> 00:47:58,082
What happened?
742
00:48:01,082 --> 00:48:03,999
What a big heart you have?
You didn't even stop to think.
743
00:48:04,999 --> 00:48:06,999
Hey, I thought about it and did it.
744
00:48:07,416 --> 00:48:08,499
Anything for a friend.
745
00:48:16,499 --> 00:48:18,666
Heavens rain down flowers..
746
00:48:18,749 --> 00:48:21,499
My lover has come (aya hai)!
747
00:48:22,499 --> 00:48:25,249
Not bad. Impressed him
without putting on a sari.
748
00:48:25,666 --> 00:48:27,499
Brother!
749
00:48:28,999 --> 00:48:31,749
So tell me. What did
you think of the bungalow?
750
00:48:31,832 --> 00:48:34,082
Leave that. What did
you think of Vidya?
751
00:48:36,999 --> 00:48:38,082
This is my house.
752
00:48:38,832 --> 00:48:41,666
And my thoughts on Vidya..
..why would I share them with you?
753
00:48:44,249 --> 00:48:46,499
Vidya, can you bring
me black tea, please.
754
00:48:46,582 --> 00:48:47,666
Yeah, sure.
755
00:48:48,332 --> 00:48:50,666
Hey Vidya. Why are you standing
there? Bring some black tea.
756
00:48:53,416 --> 00:48:54,999
I'm speaking with Vidya.
757
00:48:55,749 --> 00:48:57,249
I'm also speaking with Vidya.
758
00:48:57,999 --> 00:49:00,416
Vidya! Vidya!
- Yes. Vidya, Vidya.
759
00:49:02,082 --> 00:49:06,499
Vir.
Tell me something. ls he cock-eyed?
760
00:49:06,999 --> 00:49:08,499
Where is he looking?
What is he hearing?
761
00:49:14,499 --> 00:49:15,666
This is my Vidya.
762
00:49:17,582 --> 00:49:19,999
Yes Prem. This is my Vidya.
763
00:49:21,082 --> 00:49:23,499
This is our Vidya!
764
00:49:28,416 --> 00:49:29,499
Let me go!
765
00:49:33,499 --> 00:49:35,499
Brother. Panic attack. Panic attack!
766
00:49:35,582 --> 00:49:37,416
Panic attack! What kind
of a panic attack is this?
767
00:49:37,499 --> 00:49:38,999
He looks like a mad-man to me.
768
00:49:39,082 --> 00:49:40,666
Dharam sir. It's a disease.
769
00:49:40,749 --> 00:49:44,416
If he gets hyper, he sways
left to right like a cars wiper.
770
00:49:45,999 --> 00:49:47,082
Go!
771
00:49:47,166 --> 00:49:48,249
Brother, I'll handle him.
772
00:49:48,332 --> 00:49:50,249
He's calmed down! He's calmed down!
773
00:49:52,666 --> 00:49:55,999
It's okay. It's okay.
- Prem, what's wrong with you?
774
00:49:56,082 --> 00:49:58,999
I got him! I got him!
775
00:50:02,416 --> 00:50:03,499
What the hell is wrong with you?
776
00:50:03,582 --> 00:50:04,666
Hey, the entire plan has gone wrong.
777
00:50:04,749 --> 00:50:06,499
I had asked Mary to be your wife.
778
00:50:06,582 --> 00:50:08,666
Exactly man. Your
wife has become my wife.
779
00:50:08,749 --> 00:50:10,249
I'm not talking of my (meri) wife!
780
00:50:10,332 --> 00:50:11,499
I'm talking about Mary!
781
00:50:11,916 --> 00:50:13,499
Yes. You wanted it this way.
782
00:50:13,749 --> 00:50:14,999
You made your wife, my wife.
783
00:50:15,082 --> 00:50:17,249
On the phone, I didn't
speak with my (meri) wife!
784
00:50:17,332 --> 00:50:19,499
I had arranged for the
maid Mary to be your wife!
785
00:50:22,749 --> 00:50:24,582
Prem. Let it be the way it is.
786
00:50:24,874 --> 00:50:27,874
My brother mistook Jhanvi for
Vidya and doubled my pocket-money!
787
00:50:27,957 --> 00:50:29,041
Our problems will be solved!
788
00:50:29,124 --> 00:50:31,207
To hell with your
double pocket-money!
789
00:50:31,957 --> 00:50:33,874
At the airport, I saw how
lecherous your brother is.
790
00:50:36,207 --> 00:50:38,791
He'll double the pocket-money
and lay out a double bed!
791
00:50:39,457 --> 00:50:40,791
I can't risk my wife!
792
00:50:42,207 --> 00:50:44,707
Jhanvi. How could you?
You told him I get hyper...wiper!
793
00:50:45,082 --> 00:50:47,749
What could I do? Right away,
he mistook me for Vidya.
794
00:50:48,166 --> 00:50:50,499
So you could have
cleared his misconception.
795
00:50:50,582 --> 00:50:53,499
I was about too, but he
doubled Vir's pocket-money.
796
00:50:53,999 --> 00:50:57,249
And he's Vir, your friend. And
he's his elder brother Dharam.
797
00:50:57,332 --> 00:50:59,499
Look. Don't fall into
this Dharam-Vir trap.
798
00:50:59,582 --> 00:51:00,582
That Dharam is not a good man.
799
00:51:00,707 --> 00:51:01,374
Really?
800
00:51:01,457 --> 00:51:04,749
When you spend Vir's pocket-money
on all your useless experiments..
801
00:51:04,874 --> 00:51:06,749
...then it's "Vir,
you're my brother."
802
00:51:06,916 --> 00:51:08,124
You're my friend. Right?
803
00:51:09,416 --> 00:51:11,999
That's correct but because
of that.. - Listen, Prem.
804
00:51:12,999 --> 00:51:15,832
Vir has always helped us.
Now it's our turn.
805
00:51:15,999 --> 00:51:18,999
It's only for 4 hours.
Now take this.
806
00:51:19,582 --> 00:51:21,499
Take this tea.
- No, no.
807
00:51:21,582 --> 00:51:23,999
Please behave properly
in front of him. Okay?
808
00:51:24,749 --> 00:51:26,999
Remember, we're doing this for Vir.
809
00:51:27,332 --> 00:51:30,666
Now go away from here. Go! Go!
810
00:51:32,416 --> 00:51:36,082
Sir! Sorry. You called
but I couldn't hear you.
811
00:51:36,166 --> 00:51:37,249
What we're you saying?
812
00:51:37,332 --> 00:51:39,499
I was saying that the big
knife that's kept outside..- Yes!
813
00:51:39,582 --> 00:51:41,249
...slit your own throat with it!
814
00:51:41,499 --> 00:51:42,999
Prem. Go.
815
00:51:43,666 --> 00:51:45,249
Why would I slit my throat?
816
00:51:45,666 --> 00:51:47,749
Vir, tell me something.
- Yes?
817
00:51:47,832 --> 00:51:49,666
Why does this Choproo stay with you?
818
00:51:49,999 --> 00:51:52,999
Brother, I told you that he
suffers from panic attacks.
819
00:51:53,666 --> 00:51:56,082
The doctor has
recommended a change of scene.
820
00:51:56,166 --> 00:51:58,082
That's why he's
shifted here for a few days.
821
00:51:58,499 --> 00:51:59,582
Listen to me.
822
00:52:01,416 --> 00:52:06,499
Keeping this mad man in the
house can get dangerous.- Brother!
823
00:52:08,166 --> 00:52:09,249
Black tea.
824
00:52:16,166 --> 00:52:17,249
Vir!
825
00:52:17,416 --> 00:52:18,499
Who's photo is this?
826
00:52:20,416 --> 00:52:21,499
It's..
827
00:52:22,416 --> 00:52:23,666
...it's some girl!
828
00:52:24,416 --> 00:52:26,249
Even I can see that
it's a girls photo.
829
00:52:26,499 --> 00:52:27,666
But who is she?
830
00:52:27,999 --> 00:52:29,249
What do you mean?
831
00:52:29,999 --> 00:52:31,666
Meaning.. I'm Dharam,
your Vir and he..
832
00:52:32,707 --> 00:52:33,582
...he's a mad man!
833
00:52:34,541 --> 00:52:35,791
Who is she?
834
00:52:36,874 --> 00:52:39,916
L.. l..
- Tell him she's the girlfriend!
835
00:52:42,082 --> 00:52:45,249
Mine.
- His! - Mine.
836
00:52:46,416 --> 00:52:48,999
Why is your girlfriends
photo displayed in this house?
837
00:52:49,082 --> 00:52:51,082
You can't keep a
check on your girlfriend?
838
00:52:51,166 --> 00:52:54,999
I had her in my control but
you came and spoilt everything.
839
00:52:55,582 --> 00:52:56,666
Spoilt it?
840
00:52:57,582 --> 00:52:58,999
What's amazing is that..
841
00:52:59,082 --> 00:53:02,249
...even a guy like you
can have a girlfriend!
842
00:53:02,749 --> 00:53:04,249
Why? I can't have one?
843
00:53:04,332 --> 00:53:06,999
No, no. Of course you can.
Of course you can.
844
00:53:07,082 --> 00:53:08,166
A misunderstanding
can happen with anyone.
845
00:53:09,749 --> 00:53:12,332
Look, brother. Your
insulting my girlfriend!
846
00:53:13,416 --> 00:53:14,999
I'm insulting her?
847
00:53:15,499 --> 00:53:19,999
She was insulted the day
she became your girlfriend!
848
00:53:21,166 --> 00:53:22,499
Brother, let it go.
849
00:53:23,749 --> 00:53:25,249
Let it go!
- Yes..
850
00:53:25,332 --> 00:53:26,582
Let it 9o!
' Yes!
851
00:53:27,166 --> 00:53:29,999
His girlfriends photo
can be in this house..
852
00:53:30,082 --> 00:53:31,999
...but Vidya's photo can't be?
853
00:53:32,999 --> 00:53:34,499
There must be one around here.
854
00:53:34,582 --> 00:53:38,999
Yes, there is one! Look at this,
brother! Look at this!
855
00:53:42,416 --> 00:53:46,499
Vir! Why does his wallet..
..have a photo of Vidya?
856
00:53:47,416 --> 00:53:50,666
Prem! How did Vidya's
photo get into your wallet?!
857
00:53:51,499 --> 00:53:54,666
Vir! How did Vidya's
photo get into my wallet?!
858
00:53:55,499 --> 00:53:58,416
Dharam sir. This is Vir's wallet.
859
00:53:58,499 --> 00:53:59,999
I had sent Prem to buy
bread in the morning..
860
00:54:00,082 --> 00:54:01,832
...and he had taken
the wallet with him.
861
00:54:01,999 --> 00:54:03,082
Give it to me!
862
00:54:03,166 --> 00:54:04,249
What?
- Yes.
863
00:54:05,499 --> 00:54:07,666
You don't even have
the money to buy bread?
864
00:54:07,999 --> 00:54:09,082
Shame on you!
865
00:54:10,499 --> 00:54:14,249
Dharam sir. lt will come..
..my time will also come.
866
00:54:17,749 --> 00:54:18,832
You see this.
867
00:54:19,749 --> 00:54:21,249
This is a Rolex, a Rolex.
868
00:54:21,332 --> 00:54:22,499
Original.
869
00:54:23,416 --> 00:54:25,249
You will never see a
time as good as this.
870
00:54:27,999 --> 00:54:29,249
But tell me something.
871
00:54:29,749 --> 00:54:31,666
What is Vidya's photo...?
- Dharam sir!
872
00:54:32,416 --> 00:54:34,249
The geyser has been switched on.
You go and take a bath.
873
00:54:34,332 --> 00:54:36,999
Go take a bath, brother.
- Yes, go take a bath!
874
00:54:37,082 --> 00:54:39,249
Please come.
- I'll bathe.. I'll bathe.
875
00:54:42,999 --> 00:54:44,082
Girlfriend!
876
00:54:47,999 --> 00:54:49,082
Vir?
877
00:54:52,499 --> 00:54:54,499
What do you think about this hut?
- Hut?
878
00:54:54,582 --> 00:54:56,499
This is a bungalow, sir. A bungalow.
879
00:54:57,499 --> 00:54:59,666
What I'm saying sir. ..could
you please hurry up a bit.
880
00:54:59,749 --> 00:55:00,999
My wife is pregnant.
881
00:55:01,082 --> 00:55:03,499
I'll have to take her to
the hospital any moment now.
882
00:55:03,582 --> 00:55:04,999
Congratulations, Dhondu!
883
00:55:05,082 --> 00:55:07,082
Child is the father of woman!
884
00:55:07,999 --> 00:55:09,499
Okay. Shall I take
out all your stuff?
885
00:55:09,582 --> 00:55:13,249
Wait for a moment. Let
me put this up first.
886
00:55:13,332 --> 00:55:18,249
R.G.V. Raghunandandas
Govardhandas Vakavle.
887
00:55:18,416 --> 00:55:19,499
Vakavle?
888
00:55:19,999 --> 00:55:21,082
Hmmmm.
889
00:55:34,999 --> 00:55:36,249
Hey! What are you doing?
890
00:55:37,499 --> 00:55:40,666
This is my house and
I can do what I want.
891
00:55:40,749 --> 00:55:42,999
Who is you, man?
892
00:55:43,082 --> 00:55:44,999
Aaee!
893
00:55:55,416 --> 00:55:57,499
Will you take this child's life?
894
00:55:57,582 --> 00:56:00,499
Stop! Stop! Kindly stop.
895
00:56:06,166 --> 00:56:07,999
Just chill!
896
00:56:08,082 --> 00:56:10,499
Hey, how much will you beat me?
897
00:56:10,582 --> 00:56:12,999
Aaee! Don't hit! Don't!
898
00:56:13,082 --> 00:56:14,166
What happened, brother?
899
00:56:14,416 --> 00:56:17,249
Well, some idiot was
trying to put his nameplate up.
900
00:56:20,582 --> 00:56:22,249
Where did he go, brother?
- Up there.
901
00:56:22,582 --> 00:56:23,666
You killed him?
902
00:56:24,416 --> 00:56:27,082
Hey, up there means
over there up, up there.
903
00:56:27,166 --> 00:56:28,249
Prem brother..
904
00:56:28,499 --> 00:56:31,082
You know this guy? - No.
Only on a formal hi-hello level.
905
00:56:31,166 --> 00:56:33,499
Hello What are
you doing up there?
906
00:56:33,749 --> 00:56:36,499
Th.. this man hit me slightly..
- Your.. Be quiet!
907
00:56:36,582 --> 00:56:37,666
Dharam sir..
908
00:56:37,749 --> 00:56:39,666
Just because you're rich, does
that mean you can torment the poor?
909
00:56:39,999 --> 00:56:43,249
This is not fair!
- Hey. What torment? Hey! - What?
910
00:56:43,332 --> 00:56:44,999
Get down here. Your...!
911
00:56:45,666 --> 00:56:48,249
Brother! Brother! I'll
explain everything to you.
912
00:56:48,332 --> 00:56:49,999
Come with me.
- Please, please.
913
00:56:50,582 --> 00:56:51,666
Who's he?
914
00:56:51,749 --> 00:56:55,332
Brother. This Raghu,
actually he's insane.- What?
915
00:56:55,416 --> 00:56:58,332
Yes Raghu. This Dharam is insane.
916
00:56:58,582 --> 00:57:00,999
That's why he puts extra
sugar in his tea nowadays.
917
00:57:01,082 --> 00:57:02,166
W.. why?
918
00:57:02,249 --> 00:57:03,666
To digest the bitter truth.
919
00:57:03,749 --> 00:57:05,416
Hmmm. But how did all this happen?
920
00:57:05,499 --> 00:57:08,749
At one time, Raghu was the owner
of six bungalows in this area.
921
00:57:09,166 --> 00:57:11,999
He became so crazy about
cricket batting that what can I say.
922
00:57:12,082 --> 00:57:13,166
Say it, no!
923
00:57:13,249 --> 00:57:15,999
Actually, that cricket
match that happened, Yuvraj's..
924
00:57:16,082 --> 00:57:17,999
Yeah. Six sixes in
six balls. That one.
925
00:57:18,749 --> 00:57:21,332
Brother had bet that not
even one six would be hit.
926
00:57:21,416 --> 00:57:23,499
Really! Then?
927
00:57:23,582 --> 00:57:27,166
Then what? One ball after the
other went over the boundary.
928
00:57:27,249 --> 00:57:31,499
And here.. each of Raghu's
bungalows lost in the gamble.
929
00:57:31,582 --> 00:57:32,666
And after that?
930
00:57:32,749 --> 00:57:35,832
There the over ended.
Here his madness began.
931
00:57:36,582 --> 00:57:39,249
Now every bungalow
seems like those he lost.
932
00:57:39,499 --> 00:57:40,999
Morning, night, sleeping, waking..
933
00:57:41,082 --> 00:57:43,082
...just bungalow, bungalow..
934
00:57:43,166 --> 00:57:45,249
Don't understand if he's
speaking Hindi or Bengali.
935
00:57:45,749 --> 00:57:50,249
Tell me this, meaning mad-fool man
here, there, everywhere
936
00:57:50,666 --> 00:57:52,749
Brother, there's
no danger, is there?
937
00:57:52,832 --> 00:57:54,249
There's a lot of danger, brother.
938
00:57:54,332 --> 00:57:56,999
But doctors have said that if
he stays around this bungalow..
939
00:57:57,082 --> 00:58:00,499
...his madness might reduce.
- No, no, no. No way!
940
00:58:00,582 --> 00:58:02,832
This idiot should check
into a mental hospital.
941
00:58:02,916 --> 00:58:04,666
This is why we're
shifting him to Lesotho.
942
00:58:04,749 --> 00:58:06,249
His flight is in four hours.
943
00:58:06,332 --> 00:58:08,999
But brother, I have..
shaker with the mover..
944
00:58:09,082 --> 00:58:10,999
...brought all my goods
in the truck with me
945
00:58:11,082 --> 00:58:12,166
Then go ahead, shift.
946
00:58:12,249 --> 00:58:14,082
Rental with the mental.
- No, no, no, no..
947
00:58:14,166 --> 00:58:15,416
...he'll break my dental.
948
00:58:15,999 --> 00:58:18,249
After four hours,
we'll shift in calmly, ok?
949
00:58:18,332 --> 00:58:20,666
He'll come here any moment. Go, go..
950
00:58:20,749 --> 00:58:21,999
Later we'll do catch up, okay?
951
00:58:22,582 --> 00:58:25,249
Dhondu, what strange
games God plays, huh?
952
00:58:25,332 --> 00:58:27,332
He made such a tall,
strong man insane.
953
00:58:27,416 --> 00:58:29,666
Dhondu, just chill
and get out of here!
954
00:58:47,916 --> 00:58:51,416
Where's the packing?
Where's the packing? Mary!
955
00:58:51,499 --> 00:58:52,999
Shoo. Why are you shouting?
956
00:58:53,666 --> 00:58:55,666
Shoo what? What shoo?
Where's the packing?
957
00:58:55,749 --> 00:58:57,082
Shhhh! Talk softly,
will you, talk softly.
958
00:58:57,166 --> 00:58:58,999
Hey! We've brought the truck!
959
00:58:59,082 --> 00:59:00,166
Who are these guys?
960
00:59:01,832 --> 00:59:03,666
These.. are friends of mine.
961
00:59:04,999 --> 00:59:06,249
Why have they brought a truck?
962
00:59:06,916 --> 00:59:09,999
Truck? To take your luggage
to the airport. That's why.
963
00:59:10,666 --> 00:59:12,249
A truck for two bags?!
964
00:59:12,332 --> 00:59:15,999
So you wanted two trucks, brother?
965
00:59:16,082 --> 00:59:20,999
...actually, with your bags this TV,
stereo, sofa will also go, won't it?
966
00:59:21,332 --> 00:59:23,666
Vir won't let you go
empty handed, will he?
967
00:59:24,416 --> 00:59:28,166
Whose idea was this gift, Vir?
- Prem..
968
00:59:29,999 --> 00:59:31,249
I knew it..
969
00:59:32,582 --> 00:59:36,999
Vir.
If you want to give me something..
970
00:59:37,082 --> 00:59:39,666
...then give me Vidya.
971
00:59:40,666 --> 00:59:42,249
I'll take Vidya with me.
972
00:59:44,499 --> 00:59:46,082
So, Vidya, will you come with me?
973
00:59:46,166 --> 00:59:50,166
Hey! Hey! Your...! What? What is it?
974
00:59:50,249 --> 00:59:52,999
You think it's your dad's stuff?
Laying your hands on it!
975
00:59:53,666 --> 00:59:55,416
Move over, brother.
Move over for a minute.
976
00:59:55,499 --> 00:59:58,082
Go through here. Go through here.
Go, go through here.
977
00:59:58,166 --> 00:59:59,499
Goddamn uninvited guest!
978
00:59:59,582 --> 01:00:03,499
Go through here. Get out of here!
Out. Get out. Out. Bloody fools!
979
01:00:03,582 --> 01:00:07,166
What is this?
- Go. Go!
980
01:00:07,249 --> 01:00:08,416
Hey go, no!
- What happened to him?
981
01:00:08,499 --> 01:00:10,499
Prem. Prem.
982
01:00:11,999 --> 01:00:14,999
Prem, come.
983
01:00:25,666 --> 01:00:26,999
What happened to this idiot?
984
01:00:27,916 --> 01:00:29,082
Another panic attack.
985
01:00:29,582 --> 01:00:31,749
Let me go take a look. You wait, ok?
986
01:00:32,749 --> 01:00:34,082
One after the other.
987
01:00:34,166 --> 01:00:36,999
Not as many people enter a
mall as in your bungalow.
988
01:00:37,499 --> 01:00:39,999
Let's take Dharam sir
out somewhere. Shopping.
989
01:00:40,082 --> 01:00:42,666
We'll take his luggage with us.
Drop him at the airport directly.
990
01:00:43,666 --> 01:00:46,416
But who'll convince him to go out?
- Hey, I'll talk to him.
991
01:00:46,499 --> 01:00:47,666
No man, not you.
992
01:00:49,416 --> 01:00:50,499
I'll take care of it.
993
01:01:03,999 --> 01:01:05,999
I hope this Vir
doesn't bother you too much.
994
01:01:06,082 --> 01:01:07,166
If something like that happens..
995
01:01:07,249 --> 01:01:09,666
...this is my personal number.
Give me a call.
996
01:01:09,749 --> 01:01:10,832
There's no need for that.
997
01:01:11,666 --> 01:01:12,749
Vir is a good husband
998
01:01:12,832 --> 01:01:14,082
Ay, look ahead, will you?
999
01:01:14,166 --> 01:01:16,082
I'm not driving, so why should I?
1000
01:01:16,166 --> 01:01:18,499
Why are you looking behind?
- I'm keeping a watch.
1001
01:01:18,582 --> 01:01:19,832
On whom?
1002
01:01:19,916 --> 01:01:21,999
The cars behind us.
So no one hits us.
1003
01:01:22,082 --> 01:01:23,499
The rear-view mirror
is meant for that.
1004
01:01:23,582 --> 01:01:25,249
Yes, but I have nothing else to do.
1005
01:01:25,332 --> 01:01:26,499
Why do we need the mirror?
1006
01:01:27,249 --> 01:01:29,249
Sit straight, will you.
Why add to the tension?
1007
01:01:29,332 --> 01:01:31,499
Why should I?
Who'll watch over them?
1008
01:01:31,999 --> 01:01:34,999
Dharam Sir, actually Prem
has become so attached to you..
1009
01:01:35,082 --> 01:01:36,999
...that he doesn't want
you to have any problem..
1010
01:01:37,082 --> 01:01:39,082
...which is why he's watching you.
1011
01:01:39,166 --> 01:01:41,999
Oh my God! That much
protection is what my..
1012
01:01:42,082 --> 01:01:43,999
...Deendayal gives me.
1013
01:01:44,082 --> 01:01:46,999
Who is Deendayal?
Your security man? - No.
1014
01:01:47,582 --> 01:01:48,666
My Doberman.
1015
01:01:49,999 --> 01:01:51,666
Prem. Look ahead.
1016
01:01:59,749 --> 01:02:01,666
Coffee
- Thank you.
1017
01:02:01,749 --> 01:02:03,332
Prem. No coffee.
1018
01:02:03,416 --> 01:02:04,749
Dr. Verma has told
you not to, hasn't he?
1019
01:02:09,499 --> 01:02:11,499
Dr. Verma is common to both of us.
1020
01:02:16,999 --> 01:02:21,166
Hello. Yes, Aunt Renuka.
One minute, It's for you.
1021
01:02:23,499 --> 01:02:26,249
Hello. Yes, Aunt Renuka.
How are you?
1022
01:02:26,582 --> 01:02:27,666
I'm fine..
1023
01:02:27,749 --> 01:02:28,999
I was just about to call you. Yes..
1024
01:02:35,249 --> 01:02:38,999
Didn't anything strike you as odd?
- Odd? What, brother?
1025
01:02:40,416 --> 01:02:42,999
On Prem's phone, a call
for Vidya. Isn't that odd?
1026
01:02:44,416 --> 01:02:46,999
Brother, calls on
phones keep coming, I mean..
1027
01:02:47,082 --> 01:02:48,999
...it'll be odd if a
fax comes over the phone.
1028
01:02:50,249 --> 01:02:52,499
Why didn't Vidya's
call come on your phone?
1029
01:02:55,999 --> 01:02:57,499
Maybe on this the network..
1030
01:02:57,582 --> 01:03:00,999
The network signal shows
it's full. Full network!
1031
01:03:01,499 --> 01:03:04,832
This isn't Prem's.
This is Vir's mobile.
1032
01:03:05,416 --> 01:03:08,082
They're identical sets.
Got exchanged by mistake.
1033
01:03:08,166 --> 01:03:09,249
This is mine. Yes.
1034
01:03:10,916 --> 01:03:14,166
In Lesotho, just moments ago, a
military coup has been reported.
1035
01:03:14,249 --> 01:03:15,999
Curfew has been imposed..
1036
01:03:16,082 --> 01:03:19,499
...and their king Bambatta has
been placed under house arrest.
1037
01:03:19,999 --> 01:03:22,166
The government
functionaries there are..
1038
01:03:22,249 --> 01:03:25,999
King Bambatta! King
of Lesotho! My friend!
1039
01:03:26,499 --> 01:03:28,832
It's okay, brother. I'm
sure everything will be fine.
1040
01:03:28,957 --> 01:03:30,457
Get a grip on yourself, Dharam sir.
1041
01:03:30,541 --> 01:03:32,457
How could something like
this happen to my friend?
1042
01:03:33,124 --> 01:03:35,874
Hey! Let go! I mean, forget all
this.. ..let's head to the airport.
1043
01:03:36,207 --> 01:03:39,457
In Lesotho, due to the curfew,
and breakdown of law-and-order..
1044
01:03:39,541 --> 01:03:45,457
...all flights to Lesotho have
been indefinitely cancelled.
1045
01:03:46,082 --> 01:03:47,499
How could this have happened?
1046
01:03:47,582 --> 01:03:48,666
How could this have happened?
1047
01:03:48,749 --> 01:03:50,999
Now how will I leave?
- Now how will he leave?
1048
01:03:51,082 --> 01:03:52,166
This will become a very big problem.
1049
01:03:52,249 --> 01:03:55,999
This has become a very big problem.
- Vir, Vir, Vir..
1050
01:03:56,082 --> 01:03:57,666
Jhanvi! I mean Vidya!
1051
01:03:57,749 --> 01:03:59,249
My brother won't go.
1052
01:03:59,666 --> 01:04:01,999
Brother, Brother, you won't leave.
1053
01:04:02,082 --> 01:04:03,499
- I won't leave, I
won't go, won't go.
1054
01:04:03,582 --> 01:04:04,999
Prem, my brother won't leave ,..
1055
01:04:05,082 --> 01:04:09,666
...brother won't leave,
brother won't leave...!
1056
01:04:12,666 --> 01:04:15,499
I had no idea that
he loves me so much!
1057
01:04:16,666 --> 01:04:18,999
Don't worry about the expenses
of the charter plane, Salil.
1058
01:04:19,416 --> 01:04:20,499
What?
1059
01:04:20,582 --> 01:04:22,666
Even charter planes can't land?
How can this go on?
1060
01:04:22,749 --> 01:04:24,666
You have to do something. - Michael,
you're the captain of the ship.
1061
01:04:24,749 --> 01:04:27,082
What has to be done to
get to Lesotho? Any route?
1062
01:04:27,166 --> 01:04:28,749
Sandeep transport? Sir!
1063
01:04:28,832 --> 01:04:30,499
Can one go to Lesotho by road?
1064
01:04:39,582 --> 01:04:41,666
Stop all this haraka-baraka.
I've found a route.
1065
01:04:41,749 --> 01:04:44,249
That's fantastic!
- I've spoken with the agent.
1066
01:04:44,666 --> 01:04:46,999
At 6 '0' clock the ferry
will leave Colva Beach..
1067
01:04:47,082 --> 01:04:49,082
...which will take him straight to..
- Lesotho!
1068
01:04:49,999 --> 01:04:51,499
Zanzibar island.
1069
01:04:51,582 --> 01:04:55,166
From Zanzibar the helicopter will
take him straight to..- Lesotho!
1070
01:04:55,249 --> 01:04:56,332
Wait a minute, man!
1071
01:04:56,499 --> 01:04:57,999
Tanganaka Bridge.
1072
01:04:58,082 --> 01:05:01,999
From Tanganaka Bridge he can
catch a train to..- Lesotho!
1073
01:05:02,082 --> 01:05:04,666
Hold your horses! Gora Gora crater.
1074
01:05:04,749 --> 01:05:07,332
From Gora Gora crater, the
Land Rover will take him to..
1075
01:05:08,666 --> 01:05:11,249
Hey! Say Lesotho.
- Lesotho.
1076
01:05:11,332 --> 01:05:12,416
Hmmmm.
1077
01:05:12,499 --> 01:05:14,499
And how many days will this take?
1078
01:05:14,582 --> 01:05:16,999
I've done all the calculation.
It'll take 6 days.- What?
1079
01:05:17,082 --> 01:05:18,166
That's only if he leaves today.
1080
01:05:18,249 --> 01:05:20,249
If he leaves tomorrow,
it'll take 7 days.
1081
01:05:22,999 --> 01:05:25,666
You guys.. .why are you
all staring at me? Right..
1082
01:05:25,999 --> 01:05:28,249
You guys are
thinking of all the expense.
1083
01:05:28,499 --> 01:05:30,249
But Dharam sir doesn't
have a problem with that.
1084
01:05:30,332 --> 01:05:32,249
He has a Rolex! Hmmm!
1085
01:05:32,624 --> 01:05:33,624
Vir...
1086
01:05:36,999 --> 01:05:39,957
An astrologer took a look at
my birth-chart and told me..
1087
01:05:40,166 --> 01:05:42,666
...that I would, with
my own bare hands..
1088
01:05:42,791 --> 01:05:45,166
...commit a cold-blooded murder.
1089
01:05:46,582 --> 01:05:48,999
And unfortunately,
the victim is from Goa.
1090
01:05:49,999 --> 01:05:53,999
And his names initials are P.C.
1091
01:05:54,582 --> 01:05:55,666
Who?
1092
01:05:55,749 --> 01:05:57,249
Right! The actress Priyanka chopra!
1093
01:05:58,166 --> 01:05:59,249
Excuse me.
1094
01:06:03,499 --> 01:06:06,999
Mary, we don't have any idea
when Dharam sir will leave.
1095
01:06:07,082 --> 01:06:09,666
You go over to my house and bring
back some clothes for me and Prem.
1096
01:06:09,749 --> 01:06:10,832
Okay Jhanvi.
- Okay?
1097
01:06:11,082 --> 01:06:12,166
Sorry. Vidya ma'am!
1098
01:06:16,499 --> 01:06:19,999
Uh.. thanks Jhanvi.
- Don't be silly Vir.
1099
01:06:28,416 --> 01:06:29,499
Goli
1100
01:06:29,582 --> 01:06:31,499
Oy!
- Hello.
1101
01:06:31,582 --> 01:06:33,499
Oy! Radio Chilli!
- What did you say?
1102
01:06:33,582 --> 01:06:35,999
Go! Ask both your
bosses to come here.
1103
01:06:36,499 --> 01:06:39,666
I beg your pardon!
- What pardon?
1104
01:06:39,749 --> 01:06:42,416
Tell them their father
is standing in garden!
1105
01:06:43,499 --> 01:06:47,666
Listen.. you give respect,
you take respect.
1106
01:06:47,749 --> 01:06:50,999
Okay. You give me
respect and I'll take yours!
1107
01:06:51,082 --> 01:06:52,666
My God!
1108
01:06:54,332 --> 01:06:57,082
He touched me!- What's happening?
- Somebody help me!
1109
01:06:57,166 --> 01:06:58,249
Sir!
1110
01:06:58,499 --> 01:07:02,166
This red shirt touched me
rudely from here to here!
1111
01:07:02,249 --> 01:07:03,749
Who the hell are you?
1112
01:07:04,749 --> 01:07:06,999
Me? I'm Goli!
1113
01:07:07,082 --> 01:07:09,249
We're you a capsule
when you we're born?
1114
01:07:09,666 --> 01:07:11,666
Hey! You don't know who I am!
1115
01:07:11,999 --> 01:07:15,249
I take a breath and the
other man falls to the ground!
1116
01:07:15,582 --> 01:07:18,332
So go suck on a mouth freshener,
you little chick!
1117
01:07:18,749 --> 01:07:20,999
You're making fun of me!
You're making fun of me!
1118
01:07:39,999 --> 01:07:41,082
Mummy!
1119
01:07:42,249 --> 01:07:43,999
Dhondu, take the truck out of here!
1120
01:07:45,582 --> 01:07:47,999
Papa!Papa!Papa!
1121
01:07:52,124 --> 01:07:54,374
Forgive me. Take this!
1122
01:07:55,499 --> 01:07:57,082
I'm going to...!
- Brother!
1123
01:07:57,457 --> 01:07:59,124
Brother Goli! Brother Goli!
1124
01:07:59,707 --> 01:08:00,832
You know this man?
1125
01:08:02,832 --> 01:08:04,916
Just on a formal hi-hello level.
1126
01:08:05,082 --> 01:08:06,166
Hi! Hello!
1127
01:08:07,249 --> 01:08:08,332
2 minutes.
1128
01:08:08,416 --> 01:08:10,499
We we're just coming to
meet you. Take it out!
1129
01:08:12,582 --> 01:08:13,666
Here. Here.
1130
01:08:15,499 --> 01:08:17,082
The remaining two
hundred and fifty thousand?
1131
01:08:17,166 --> 01:08:18,249
We'll come to give it
in another half hour.
1132
01:08:29,416 --> 01:08:31,499
What's going on? Who is he?
1133
01:08:32,499 --> 01:08:33,999
They've come..Am I
the inquiry office..
1134
01:08:34,082 --> 01:08:36,666
...l answer all the time.
You tell him.
1135
01:08:36,999 --> 01:08:38,082
Brother..umm..
1136
01:08:38,166 --> 01:08:40,666
They came to ask for a donation..
sponsorship!
1137
01:08:40,749 --> 01:08:41,832
Sponsorship?
1138
01:08:42,082 --> 01:08:44,999
Uh.. uh.. they're
organising a cricket tournament..
1139
01:08:45,082 --> 01:08:47,332
...called G.P.L, along
the lines of the l.P.L.
1140
01:08:47,499 --> 01:08:50,999
G.P.L?
- Goa Premier League. - Yes..
1141
01:08:51,082 --> 01:08:52,999
But this ass looks like a..
1142
01:08:53,082 --> 01:08:54,166
Go now! Go now!
1143
01:08:54,249 --> 01:08:56,499
Neverjudge a book by it's cover.
1144
01:08:56,999 --> 01:08:59,999
Your library only has
books that look like that?
1145
01:09:03,082 --> 01:09:06,999
Sir, I'm telling you to get your
nose insured. - You go!- You go now!
1146
01:09:09,416 --> 01:09:11,082
Tobu will be playing a
tune on his glass over there!
1147
01:09:11,499 --> 01:09:13,666
How will we pay the
remaining amount in a half hour?
1148
01:09:15,749 --> 01:09:18,499
Araka! Baraka! Faraka!
1149
01:09:36,082 --> 01:09:38,999
Tobu says.. where is your tie?
1150
01:09:42,416 --> 01:09:43,999
A tie with jeans and a t-shirt?
1151
01:09:44,416 --> 01:09:45,499
It won't look good.
1152
01:09:50,999 --> 01:09:52,166
Where's the maid?
1153
01:09:52,582 --> 01:09:53,666
House maid?
1154
01:09:54,666 --> 01:09:56,999
There are a lot of
problems with maids these days.
1155
01:09:57,082 --> 01:09:59,999
Do you want her for a little
time everyday or for the whole day?
1156
01:10:04,999 --> 01:10:06,082
Studies?
1157
01:10:07,416 --> 01:10:08,499
Cutting?
1158
01:10:10,166 --> 01:10:11,249
Sweetsl?
1159
01:10:12,416 --> 01:10:13,499
Prayer?
1160
01:10:14,166 --> 01:10:16,332
Oh! Ruination!
1161
01:10:31,166 --> 01:10:33,249
Tobu says.. two and a half!
1162
01:10:34,416 --> 01:10:35,499
Oh, two and a half.
1163
01:10:35,582 --> 01:10:37,499
Tobu sir, give us
a little more time.
1164
01:10:37,582 --> 01:10:41,999
Why didn't you tell me?
- I have it.
1165
01:10:42,082 --> 01:10:44,999
I mean, I don't have the money
but I have something else instead..
1166
01:10:45,082 --> 01:10:46,999
...so expect the unexpected.
1167
01:10:48,624 --> 01:10:51,666
It's a Rolex! A Rolex! An original!
It's 2.5 Lakhs.
1168
01:10:52,249 --> 01:10:53,749
You stole my brother's watch!
1169
01:10:55,082 --> 01:10:56,166
Would you rather see a
watch on your brother's wrist..
1170
01:10:56,249 --> 01:10:57,832
...or our heads on our shoulders?
1171
01:11:01,499 --> 01:11:02,582
Heads.
- Good.
1172
01:11:03,082 --> 01:11:06,082
Rolex, original, 24 carat gold,
diamond studded, water proof..
1173
01:11:06,166 --> 01:11:08,082
300 meters.
- Yes.
1174
01:11:08,166 --> 01:11:09,416
250,000.
1175
01:11:20,249 --> 01:11:26,666
Tobu says.. the
remaining half million in 2 days!
1176
01:11:31,666 --> 01:11:32,999
We gave them the watch..
1177
01:11:33,082 --> 01:11:34,166
...but if we don't give the
remaining money by the day after..
1178
01:11:34,249 --> 01:11:35,332
...then we're finished!
1179
01:11:35,416 --> 01:11:38,666
Something will come up.
- Have faith in God.
1180
01:11:38,749 --> 01:11:39,999
Why are you so relaxed?
1181
01:11:40,041 --> 01:11:40,832
Mary.
1182
01:11:41,082 --> 01:11:42,166
Sir!
1183
01:11:44,499 --> 01:11:46,499
Have you seen my watch?
- Watch?
1184
01:11:47,499 --> 01:11:48,999
A Rolex?
- Yes.
1185
01:11:49,082 --> 01:11:50,999
Round dial?
- Yes, yes!
1186
01:11:51,082 --> 01:11:52,416
Diamond studded?
- The same.
1187
01:11:52,499 --> 01:11:53,666
No, I haven't seen it.
1188
01:11:55,749 --> 01:11:59,416
Vidya, have you seen my watch?
- No, Dharam sir.
1189
01:11:59,707 --> 01:12:00,624
Vir.
1190
01:12:00,832 --> 01:12:02,249
I don't know anything!
1191
01:12:02,999 --> 01:12:04,082
That's strange.
1192
01:12:04,166 --> 01:12:05,499
How can it just disappear like that?
1193
01:12:05,582 --> 01:12:06,666
Brother?
1194
01:12:06,749 --> 01:12:07,999
What time is it?
1195
01:12:08,082 --> 01:12:10,666
If my watch is missing,
how can I tell you the time?!
1196
01:12:10,749 --> 01:12:12,999
That's fine, but what's the time?
1197
01:12:13,999 --> 01:12:16,499
By the way, if you want to know
the time, then I have a watch.
1198
01:12:16,582 --> 01:12:18,999
It didn't cost as much as
yours but it tells the same time.
1199
01:12:29,999 --> 01:12:33,082
You know what? We've
found sponsors for the show!
1200
01:12:34,416 --> 01:12:36,666
Vir! Vir! Listen!
1201
01:12:37,999 --> 01:12:39,082
You know what?
1202
01:12:39,166 --> 01:12:41,082
You know what? We've
found sponsors for the show!
1203
01:12:41,166 --> 01:12:43,499
Vir! Our dreams will be fulfilled!
1204
01:12:44,999 --> 01:12:47,249
Oh my God! Oh my God!
1205
01:12:47,332 --> 01:12:48,666
My brother!
- Oh my God!
1206
01:12:49,999 --> 01:12:51,499
What's going on here, Vir?
1207
01:12:51,582 --> 01:12:52,999
Hey, Dharam sir,
when did you arrive?
1208
01:12:53,082 --> 01:12:54,166
Don't you recognize her?
1209
01:12:54,666 --> 01:12:57,999
Prem's photoframe! My Jhanvi!
1210
01:12:58,416 --> 01:12:59,999
If she's your girlfriend..
1211
01:13:00,082 --> 01:13:02,999
...why was she kissing Vir?
1212
01:13:03,082 --> 01:13:06,374
Vir, what is this drama?
- Drama...? It is a drama!
1213
01:13:06,541 --> 01:13:07,249
Drama?
1214
01:13:07,374 --> 01:13:10,999
Actually, their musical group
is performing a cultural play..
1215
01:13:11,082 --> 01:13:12,416
...on 26th January.
1216
01:13:12,749 --> 01:13:14,499
She's come to do
the rehearsal for it.
1217
01:13:14,999 --> 01:13:17,499
She just starts at any time! Let
me call 'action' first, silly girl!
1218
01:13:17,582 --> 01:13:19,499
It didn't seem to me
like she was acting.
1219
01:13:20,916 --> 01:13:23,999
But brother.. it's not good
acting if it doesn't look real!
1220
01:13:24,082 --> 01:13:25,249
I mean.. she's so talented!
1221
01:13:25,332 --> 01:13:28,082
Thank God! I was thinking
something else entirely!
1222
01:13:28,166 --> 01:13:29,249
Thank God..
1223
01:13:29,332 --> 01:13:30,999
...you didn't continue thinking
it was something else entirely!
1224
01:13:33,499 --> 01:13:36,249
So tell me.. ..what's
the name of this play?
1225
01:13:41,082 --> 01:13:43,999
Your girl is mine...!
She's mine.. mine..
1226
01:13:44,082 --> 01:13:45,249
Your girl is mine?
1227
01:13:45,332 --> 01:13:46,416
Let's go rehearse.. come!
- Yes, let's go!
1228
01:13:46,499 --> 01:13:47,582
One minute.. one minute!
1229
01:13:47,999 --> 01:13:49,332
Your girl is mine?!
1230
01:13:50,499 --> 01:13:51,999
Such a nonsensical name?
1231
01:13:53,499 --> 01:13:54,999
On 26th January you should..
1232
01:13:55,082 --> 01:13:56,999
...perform something
with a patriotic theme.
1233
01:13:57,499 --> 01:13:59,999
Love.. sacrifice.. country!
1234
01:14:03,416 --> 01:14:05,082
That's all in there brother..
all 3 are there.
1235
01:14:07,499 --> 01:14:09,082
Love.. you can see for yourself.
1236
01:14:09,166 --> 01:14:10,249
Country.. her father drinks!
1237
01:14:10,499 --> 01:14:13,499
And I'm making the sacrifice..
..l'm the producer.
1238
01:14:16,499 --> 01:14:17,999
He doesn't have the
money to buy bread..
1239
01:14:18,082 --> 01:14:20,332
...and he wants to be a producer!
1240
01:14:24,666 --> 01:14:26,082
Anyway.. anyway.. anyway.
1241
01:14:26,749 --> 01:14:27,999
Vir.. the script has a kiss in it..
1242
01:14:28,082 --> 01:14:31,082
...and you just kissed her?
1243
01:14:31,416 --> 01:14:32,999
No love, no emotions?
1244
01:14:33,082 --> 01:14:34,416
There should be some build up.
1245
01:14:35,499 --> 01:14:38,249
Brother. I didn't understand.
1246
01:14:38,332 --> 01:14:40,082
You don't understand? I'll show you.
1247
01:14:40,166 --> 01:14:42,249
Move.. move aside!
- Let it be.- Move!
1248
01:14:42,332 --> 01:14:44,082
No, no brother, show us, show us!
- One minute.. one minute!
1249
01:14:44,166 --> 01:14:45,999
Your brother is experienced.
- Brother! Brother!
1250
01:14:46,082 --> 01:14:47,166
Come here.. come here.
1251
01:14:48,416 --> 01:14:49,499
Cue.. cue?
1252
01:14:50,499 --> 01:14:51,999
We've got sponsors for the show..
1253
01:14:52,082 --> 01:14:55,582
...and our dreams will be
fulfilled.. oh my God!
1254
01:14:55,666 --> 01:14:57,249
What did you say? Anyway..
let it be.
1255
01:14:57,999 --> 01:14:59,249
Darling..
1256
01:14:59,332 --> 01:15:00,999
...a dream is not really a dream..
1257
01:15:01,082 --> 01:15:02,666
...if you see it
only while you sleep.
1258
01:15:03,416 --> 01:15:07,082
Dream should be of the kind..
..that drives your sleep away!
1259
01:15:07,166 --> 01:15:10,416
Look Vir.. he's driving sleep
away.. ..he's driving sleep away!
1260
01:15:10,499 --> 01:15:11,582
Brother!
1261
01:15:11,666 --> 01:15:14,082
Yes? What? - Your phone
is ringing!- Where is it?
1262
01:15:14,166 --> 01:15:17,999
In your pocket! - Bloody Lesotho!
Lesotho...! Lesotho.
1263
01:15:18,082 --> 01:15:19,166
Speak.
1264
01:15:22,082 --> 01:15:24,499
This time my brother
crossed the line with Vidya!
1265
01:15:24,582 --> 01:15:26,999
Now you understand, when someone
else shops on your credit card..
1266
01:15:27,082 --> 01:15:28,332
How it makes you feel.
1267
01:15:29,249 --> 01:15:30,832
Will someone explain
to me what's going on?
1268
01:15:30,916 --> 01:15:32,999
Dharam sir arrived suddenly
and mistaking me for Vidya..
1269
01:15:33,082 --> 01:15:34,166
...he doubled the pocket-money!
1270
01:15:34,416 --> 01:15:37,499
In short.. From today,
I'm Vidya and you Jhanvi..
1271
01:15:37,582 --> 01:15:39,416
...and before another
problem crops up..
1272
01:15:39,499 --> 01:15:41,666
...you leave.. leave quickly!
- Hey.. hey! Don't worry!
1273
01:15:42,082 --> 01:15:44,999
It's 2 '0' clock and Venus'
position has turned vertical..
1274
01:15:45,082 --> 01:15:46,166
...so there'll be no problem.
1275
01:15:46,249 --> 01:15:47,332
Vidya, please! Vidya, go!
1276
01:15:47,416 --> 01:15:48,666
Greetings ma'am!
1277
01:15:57,416 --> 01:15:59,832
How are you my rock star,
Vir? Prem brother..
1278
01:16:00,082 --> 01:16:01,499
Jhanvi ma'am.. what's happening?
1279
01:16:01,582 --> 01:16:03,999
Where's Dharam sir?
- Uh.. uh.. brother..
1280
01:16:04,082 --> 01:16:06,082
Has left for Lesotho!
1281
01:16:06,166 --> 01:16:07,416
Hey, how could he
have left like that?
1282
01:16:07,499 --> 01:16:09,749
Without any prior notice? Atleast..
1283
01:16:09,832 --> 01:16:11,999
The mad man has left Dhondu!
Just chill!
1284
01:16:12,082 --> 01:16:14,666
I asked for a wish
and it was granted!
1285
01:16:14,749 --> 01:16:17,666
Your honour, I am
owner in the bungalow!
1286
01:16:17,749 --> 01:16:18,832
Did you understand?
1287
01:16:18,916 --> 01:16:20,416
Should I bring your stuff?
- Just chill, Dhondu!
1288
01:16:20,499 --> 01:16:24,666
Who are these people?
- Uh.. they're Prem's friends!
1289
01:16:26,416 --> 01:16:27,499
How do you do?
1290
01:16:27,582 --> 01:16:30,416
Raghunandandas Govardhandas Vakavle!
1291
01:16:30,499 --> 01:16:31,666
Dhondu.. Dhondu.
1292
01:16:32,416 --> 01:16:34,249
Iam owner of bungalow!
1293
01:16:36,416 --> 01:16:38,082
He's the Doctor who
treats mental ailments!
1294
01:16:38,166 --> 01:16:39,999
He doesn't look like one.
1295
01:16:40,082 --> 01:16:41,166
Should I bring all the stuff?
1296
01:16:41,249 --> 01:16:42,332
Dhondu!
1297
01:16:42,416 --> 01:16:43,499
Just chill! Ok.. ok.
1298
01:16:43,582 --> 01:16:44,999
The flights have not
yet resumed. So how...?
1299
01:16:45,082 --> 01:16:46,166
Dharam sir..
1300
01:16:46,666 --> 01:16:47,999
...I'll leave now, Vir sir.
1301
01:16:48,082 --> 01:16:50,332
Good bye. Good bye. Bye!
- Hey.. Chautala?
1302
01:16:53,332 --> 01:16:54,416
When did you arrive?
1303
01:16:54,499 --> 01:16:57,999
Dharam sir, you're.. .. still
here but they said that you..
1304
01:16:58,082 --> 01:17:01,249
...had left for Lesotho!
- What is this mad man doing here?
1305
01:17:01,332 --> 01:17:02,416
Mad man?
1306
01:17:02,499 --> 01:17:03,582
Vidya.. come here!
1307
01:17:03,666 --> 01:17:06,999
Sir, that's Jhanvi ma'am.
- Mary, you come too.
1308
01:17:07,082 --> 01:17:09,749
Sir, that's Jhanvi ma'am.
This is Vidya ma'am.
1309
01:17:09,832 --> 01:17:11,166
Have you gone mad?
1310
01:17:11,582 --> 01:17:12,999
She's Vidya.
- Yes.
1311
01:17:13,082 --> 01:17:15,999
A mad man always thinks
that everyone else is mad!
1312
01:17:16,416 --> 01:17:18,666
All mad, one mad, look alike!
1313
01:17:19,332 --> 01:17:21,249
Sir, why are you ribbing me?
1314
01:17:21,332 --> 01:17:25,249
Are you Alladin's lamp
that I would rub you?
1315
01:17:25,332 --> 01:17:26,499
No.. no!
1316
01:17:26,582 --> 01:17:27,999
Well done Doctor Lamp-man..
1317
01:17:28,082 --> 01:17:29,999
...your treatment seems
to be working.. Carry on!
1318
01:17:30,082 --> 01:17:32,666
Hey you! He's not a doctor,
you idiot!
1319
01:17:32,749 --> 01:17:34,416
That's correct, young man!
1320
01:17:34,499 --> 01:17:37,416
That sofa is not a sofa...!
That door is not a door...!
1321
01:17:37,499 --> 01:17:38,749
This pant is not a pant...!
1322
01:17:38,832 --> 01:17:40,999
Ajay Devgan is not Ajay Devgan...!
- Who is he?!
1323
01:17:41,082 --> 01:17:42,957
This doctor is not a doctor..
and you mind it!
1324
01:17:42,999 --> 01:17:43,999
Get out!
1325
01:17:44,082 --> 01:17:44,916
Get out!
1326
01:17:45,041 --> 01:17:47,999
Vir.. throw him out! Jhanvi,
come here.
1327
01:17:48,582 --> 01:17:50,499
Oh sir.. oh sir! She's not Jhanvi!
1328
01:17:50,582 --> 01:17:51,666
Should I bring all the stuff?
1329
01:17:51,749 --> 01:17:53,249
Just chill, Dhondu my boy!
1330
01:17:53,332 --> 01:17:55,249
Oh sir! Are you going insane?
1331
01:17:55,332 --> 01:17:57,666
What are you going
on about, Chautala?
1332
01:17:57,749 --> 01:17:59,666
That's why you've been
called here, Doctor.
1333
01:17:59,749 --> 01:18:02,416
Take a doctor a day,
keep a mad man away!
1334
01:18:03,249 --> 01:18:04,332
Vir..
1335
01:18:05,749 --> 01:18:06,832
Vir!
1336
01:18:06,916 --> 01:18:09,249
He's talking to you Vir.
Come on, little boy. Come on.
1337
01:18:09,332 --> 01:18:11,666
Throw this idiot out!
- Come on..
1338
01:18:11,749 --> 01:18:12,832
Just explain something to me.
1339
01:18:12,916 --> 01:18:15,499
Why is Dharam sir
calling Vidya by Jhanvi's name.
1340
01:18:15,582 --> 01:18:17,999
Mr Chautala.. you meet us
on the 5th of every month..
1341
01:18:18,082 --> 01:18:20,499
...but despite that
you're saying this?
1342
01:18:20,582 --> 01:18:23,499
On the 5th...? I come on
the 1st of every month!
1343
01:18:24,666 --> 01:18:25,999
What's happened to you, Chautala?
1344
01:18:26,082 --> 01:18:27,499
Your even mistaking the date?
1345
01:18:27,666 --> 01:18:28,999
Hey.. he's lost his mind..
1346
01:18:29,082 --> 01:18:32,249
...and she.. she's my Jhanvi.
1347
01:18:32,332 --> 01:18:35,082
That's right, Prem!
And she's my Vidya.
1348
01:18:35,166 --> 01:18:36,499
That one's mine!
1349
01:18:36,582 --> 01:18:37,082
Bah!
1350
01:18:37,207 --> 01:18:41,874
Little chick! I'll make mincemeat
out of you, you idiot..you...!
1351
01:18:41,957 --> 01:18:44,832
Sir! He's not gone insane, you have!
1352
01:18:44,916 --> 01:18:45,999
I've gone insane!
1353
01:18:46,416 --> 01:18:47,499
Chautala..
- Yes.
1354
01:18:47,582 --> 01:18:49,999
I've broken 4 noses of my staff..
- Yes.
1355
01:18:50,082 --> 01:18:52,249
...and now it seems to be your turn!
- No, no, no!
1356
01:18:52,332 --> 01:18:54,666
Should I bring all the stuff?
- Dhondu, just chill, brother!
1357
01:18:54,749 --> 01:18:55,999
Okay.
- One moment.
1358
01:18:56,082 --> 01:18:58,499
You don't speak to a
doctor like that, brother.
1359
01:18:58,582 --> 01:19:01,416
Really! I'm a doctor?!
- You're a doctor?
1360
01:19:01,499 --> 01:19:02,999
Are you asking or telling me?
1361
01:19:03,082 --> 01:19:04,499
He's telling you!
1362
01:19:04,582 --> 01:19:06,749
He's come here for you treatment.
1363
01:19:06,832 --> 01:19:11,999
For your own good. just for
your safety..pin.. child!
1364
01:19:12,999 --> 01:19:14,082
Should I bring all the stuff?
1365
01:19:14,666 --> 01:19:15,749
Should I bring all the stuff?
1366
01:19:15,999 --> 01:19:17,166
Should I bring all the stuff?
1367
01:19:17,582 --> 01:19:18,832
Should I bring all the stuff?!
1368
01:19:19,499 --> 01:19:20,999
He's hitting me, the mad man!
1369
01:19:21,082 --> 01:19:22,999
He's hitting us like we're..
1370
01:19:31,416 --> 01:19:32,499
Sir..
1371
01:19:32,582 --> 01:19:33,666
That one is Vidya.
1372
01:19:34,749 --> 01:19:35,999
I swear on my mother's head, sir!
1373
01:19:36,999 --> 01:19:39,666
That's what I'm also saying
Chautala. This one is Vidya.
1374
01:19:39,749 --> 01:19:42,749
No sir.. I mean..
- Chautala.. you're being tiresome!
1375
01:19:42,832 --> 01:19:46,999
I mean.. you're tired.
You need a holiday.
1376
01:19:47,499 --> 01:19:49,999
Understood? Holiday...!
- Holiday?
1377
01:19:50,082 --> 01:19:51,999
Look.. as soon as
the flights resume..
1378
01:19:52,082 --> 01:19:53,499
...come and inform me, okay?
1379
01:19:53,666 --> 01:19:55,249
Now leave.
- Okay sir.
1380
01:19:56,416 --> 01:19:57,499
Higuys!
1381
01:19:57,582 --> 01:19:59,249
Hi Vidya!
- Hi! -Vidya!
1382
01:19:59,749 --> 01:20:04,999
Hi! Hi! Hi Betty! Hi!
1383
01:20:05,082 --> 01:20:07,332
Brother, she's Betty,
our band's keyboard player.
1384
01:20:07,416 --> 01:20:08,499
Hello sir.
- Hello. Hello.
1385
01:20:08,582 --> 01:20:10,416
Vir, we're getting late
for the show. - Show?!
1386
01:20:10,499 --> 01:20:12,249
Today is our band's
first performance.
1387
01:20:12,332 --> 01:20:13,666
Yes, yes, let's go, let's go!
1388
01:20:13,749 --> 01:20:15,666
Dharam sir, why
don't you join us? Come.
1389
01:20:15,749 --> 01:20:16,999
Why not? I would love to.
1390
01:20:17,082 --> 01:20:18,166
Should we leave?
1391
01:20:30,332 --> 01:20:32,082
This rock is for you. All the best.
Keep it in your right pocket.
1392
01:20:32,582 --> 01:20:33,666
Subi..
1393
01:20:33,999 --> 01:20:36,249
Keep this rock inside your case.
- What will this do?
1394
01:20:36,332 --> 01:20:37,749
It will really rock!
1395
01:20:49,582 --> 01:20:51,082
Check the amps on stage.
I don't want any goof-up.
1396
01:20:51,166 --> 01:20:52,249
Where's Betty?
1397
01:20:52,582 --> 01:20:53,666
Vir...!
1398
01:20:55,499 --> 01:20:56,582
What's up, buddy?
1399
01:21:00,499 --> 01:21:01,749
Fantabulous, sir!
1400
01:21:02,166 --> 01:21:03,999
This is a beautiful design!
1401
01:21:04,082 --> 01:21:05,999
Beautiful tattoo for
a beautiful woman!
1402
01:21:06,999 --> 01:21:08,082
Check out the flirt.
1403
01:21:09,166 --> 01:21:10,999
He's putting on the tattoo..
1404
01:21:11,082 --> 01:21:13,249
...like he's putting vermillion
in the parting in her hair.
1405
01:21:23,499 --> 01:21:24,582
Hey guys!
1406
01:21:24,666 --> 01:21:26,499
Get ready. The next
rock performance is yours.
1407
01:21:26,582 --> 01:21:27,666
Yes!
1408
01:21:27,749 --> 01:21:29,999
Vir.. Yezdi hasn't
reached yet, man. - What?
1409
01:21:30,082 --> 01:21:31,416
Where is he? Has someone called him?
1410
01:21:31,499 --> 01:21:33,249
Ijust tried his number.
His cell phone is off.
1411
01:21:33,416 --> 01:21:34,499
Call him again.
1412
01:21:40,082 --> 01:21:41,499
What happened guys?
1413
01:21:41,582 --> 01:21:44,249
Brother, our drummer Yezdi..
...he hasn't shown up.
1414
01:21:46,999 --> 01:21:48,082
I'm here guys.
1415
01:21:50,999 --> 01:21:52,499
Yezdi, what the...!
1416
01:21:52,582 --> 01:21:54,249
What happened? How did it happen?
1417
01:21:54,332 --> 01:21:56,082
That Aura band's Chris...!
1418
01:21:56,416 --> 01:21:58,332
They we're in their
car and I was on my bike.
1419
01:21:58,416 --> 01:22:00,249
He cut across my path on purpose..
1420
01:22:00,332 --> 01:22:02,249
...and I lost my balance, man.
1421
01:22:02,499 --> 01:22:04,999
My hand is completely screwed!
1422
01:22:13,499 --> 01:22:15,082
Without Yezdi
there's no performance.
1423
01:22:15,999 --> 01:22:17,499
I'll go and make the announcement.
1424
01:22:26,832 --> 01:22:28,499
Guys.. uh..
1425
01:22:28,582 --> 01:22:31,999
I'm afraid we.. ..we
have some bad news.
1426
01:22:32,416 --> 01:22:34,999
Our drummer has..
1427
01:23:30,666 --> 01:23:34,499
When I desire, I
make a ladder to the sky
1428
01:23:34,582 --> 01:23:37,332
And break off two or four
stars I dive into a lake
1429
01:23:38,416 --> 01:23:42,166
And pull out the drowning sun
1430
01:23:42,249 --> 01:23:45,416
To decorate the walls of my house
1431
01:24:01,332 --> 01:24:04,749
When I desire, I
make a ladder to the sky
1432
01:24:04,832 --> 01:24:08,999
And break off two to four
stars I dive into a lake
1433
01:24:09,082 --> 01:24:12,666
And pull out the drowning sun
1434
01:24:12,749 --> 01:24:15,249
To decorate the walls of my house
1435
01:24:16,082 --> 01:24:20,416
My heart's desires..
are what I always do
1436
01:24:20,499 --> 01:24:23,749
My heart desires
- I should listen to my heart
1437
01:24:23,832 --> 01:24:28,666
My heart desires.. that
I live my heart's desires
1438
01:25:00,249 --> 01:25:04,249
At night, I'll steal
the light of fireflies
1439
01:25:04,332 --> 01:25:07,332
And when the power
goes I'll use their light
1440
01:25:07,749 --> 01:25:11,666
All the colours of
the flowers I'll remove
1441
01:25:11,749 --> 01:25:15,416
And paint them to my heart's desire
1442
01:25:23,166 --> 01:25:26,999
At night, I'll steal
the light of fireflies
1443
01:25:27,082 --> 01:25:29,999
And when the power
goes I'll use their light
1444
01:25:30,666 --> 01:25:34,416
All the colours of
the flowers I'll remove
1445
01:25:34,499 --> 01:25:37,999
And paint them to my heart's desire
1446
01:25:38,499 --> 01:25:41,999
When I desire, I'll
build my road over the wind
1447
01:25:42,082 --> 01:25:46,166
And on it I'll drive my car
1448
01:25:46,249 --> 01:25:49,749
I'll make every
month a hundred days long
1449
01:25:49,832 --> 01:25:52,499
Increase the total of each year
1450
01:25:53,499 --> 01:25:57,416
My heart's desires
- are what I always do
1451
01:25:57,499 --> 01:26:00,999
My heart desires
- I should listen to my heart
1452
01:26:01,082 --> 01:26:05,499
My heart desires
- that I live my heart's desires
1453
01:26:41,166 --> 01:26:44,666
And the winner is.. The Roar!
1454
01:26:45,999 --> 01:26:47,749
Yay guys! Yay!
1455
01:26:49,166 --> 01:26:54,249
Hey Chris! Your band got beat, man!
- Hey Betty. I warn you.
1456
01:26:54,332 --> 01:26:55,666
Just cut the crap!
1457
01:26:55,749 --> 01:26:58,999
I'll give you such a tight one..
- Hey.. you'll hit a girl!
1458
01:26:59,082 --> 01:27:00,249
You talk to me!
1459
01:27:00,666 --> 01:27:04,666
Yezdi my boy your hand
is already broken..- Chris
1460
01:27:04,749 --> 01:27:07,666
You want your foot broken too.
- Don't cross your limit.
1461
01:27:07,749 --> 01:27:10,999
Why don't you tell me..
..what my limit is?
1462
01:27:11,082 --> 01:27:13,332
Tell me.
- Hey...!
1463
01:27:15,499 --> 01:27:16,999
My name is Prem..
1464
01:27:17,582 --> 01:27:19,249
...Prem Chopra.
1465
01:27:19,999 --> 01:27:21,082
What are you doing?
1466
01:27:21,166 --> 01:27:22,999
Are you threatening him
or giving your bio-data?
1467
01:27:25,416 --> 01:27:27,749
Jhanvi, take him home
with you. Go.. go..- Chris!
1468
01:27:28,999 --> 01:27:30,999
Come on guys. Chill, chill!
1469
01:27:31,666 --> 01:27:34,666
We're creative people,
man. Stop all this fighting.
1470
01:27:34,999 --> 01:27:36,499
Control yourself. Come on.
1471
01:27:39,749 --> 01:27:40,999
Hey Vir!
1472
01:27:41,332 --> 01:27:45,332
Change your name from Vir
(brave) to Coward.. Coward.
1473
01:27:45,666 --> 01:27:49,499
What are you looking at? Go
home and play your silly tunes.
1474
01:27:49,582 --> 01:27:51,999
Hey Prem! What happened?
1475
01:27:52,499 --> 01:27:53,999
Just like your car broke
into pieces the other day..
1476
01:27:54,082 --> 01:27:56,666
...you're also going to pieces?
- Come on, Prem.
1477
01:27:56,749 --> 01:27:57,999
What? Come no, come no.
1478
01:27:58,082 --> 01:28:00,999
You know who the biggest
coward of them all is?
1479
01:28:01,416 --> 01:28:02,499
Him..
1480
01:28:02,582 --> 01:28:05,332
Vir's N.R.l. brother.
(non-resident Indian)
1481
01:28:07,999 --> 01:28:10,999
Damn non-reacting Indian.
1482
01:28:46,832 --> 01:28:47,916
Do you have a family?
1483
01:28:49,999 --> 01:28:52,249
Why?
- Who'll take you to the hospital?
1484
01:28:56,416 --> 01:28:59,416
You're such a comedian, uncle.
1485
01:28:59,666 --> 01:29:01,749
I've just started doing comedy, son.
1486
01:29:01,999 --> 01:29:03,916
I've been doing action for 30 years.
1487
01:31:14,749 --> 01:31:17,249
Kill them. Kill them.
1488
01:32:09,332 --> 01:32:10,916
Shit! Her father's standing outside
1489
01:32:12,166 --> 01:32:15,082
Bye Jhanvi -Bye.
- Bye, Jhanvi - One minute. Idiots.
1490
01:32:15,499 --> 01:32:17,332
Do you have any manners?
Any etiquettes?
1491
01:32:18,166 --> 01:32:20,082
Jhanvi, I'll drop you. Vir, get down.
1492
01:32:20,999 --> 01:32:23,666
Daddy!
- Oh-oh. Thank God you're safe.
1493
01:32:23,999 --> 01:32:25,749
Inspector Walia had called,
and I learnt
1494
01:32:25,832 --> 01:32:27,916
that a serious fight had broken out.
1495
01:32:27,999 --> 01:32:29,832
Yes, there was, but he was there.
1496
01:32:30,249 --> 01:32:31,999
He thrashed them
so hard they won't..
1497
01:32:32,082 --> 01:32:34,499
...get out of the
hospital for a month.
1498
01:32:34,832 --> 01:32:36,999
And the credit goes to
- Mr. Dharam
1499
01:32:37,416 --> 01:32:38,582
Vir's elder brother.
1500
01:32:38,999 --> 01:32:41,832
Oh, the famous Mr. Dharam Kapoor.
1501
01:32:41,999 --> 01:32:43,166
Sir, thank you very much.
1502
01:32:43,249 --> 01:32:45,499
You brought my
daughter home safe and sound.
1503
01:32:45,666 --> 01:32:48,416
Meeting you makes me feel like a
blind man who's been given eyes.
1504
01:32:48,999 --> 01:32:50,499
Why? Do you have cataract?
1505
01:32:50,582 --> 01:32:55,416
No, no, no, no, that's a
metaphor an example, an analogy.
1506
01:32:55,749 --> 01:32:57,749
You know what Daddy, how
wonderfully he dances..
1507
01:32:57,832 --> 01:33:00,916
...how brilliantly he played
the drums mind-blowing, superb!
1508
01:33:01,082 --> 01:33:02,666
Anyway, I'll go in to change
1509
01:33:02,749 --> 01:33:04,166
Bye, Dharam sir, goodnight.
1510
01:33:04,416 --> 01:33:05,749
Okay, sir, thank you very much.
1511
01:33:05,999 --> 01:33:07,082
One minute, one minute.
1512
01:33:10,416 --> 01:33:11,832
I don't know if I should say this..
1513
01:33:12,082 --> 01:33:14,499
...but the boy your
daughter is about to marry..
1514
01:33:15,416 --> 01:33:17,249
...is not worthy of
being your son-in-law.
1515
01:33:17,832 --> 01:33:18,999
You are saying this?
1516
01:33:20,082 --> 01:33:21,166
What's happening, bUddY?
1517
01:33:21,749 --> 01:33:23,999
In his name, your
reputation is being ruined.
1518
01:33:25,416 --> 01:33:28,499
But my daughter says
he's a decent sort,..
1519
01:33:28,749 --> 01:33:30,499
...upright and down-to-earth.
1520
01:33:30,666 --> 01:33:31,832
You're right, down-to earth.
1521
01:33:32,499 --> 01:33:34,582
He's fallen far lower than that.
1522
01:33:35,499 --> 01:33:37,582
Your daughter's Prem
(love) isn't right.
1523
01:33:38,416 --> 01:33:40,749
My daughter's love isn't right?
1524
01:33:41,166 --> 01:33:44,332
But what do we do, sir.
Love is blind.
1525
01:33:45,082 --> 01:33:47,916
Actually, hearing your name..
1526
01:33:48,332 --> 01:33:51,166
...and considering the Kapoor
family connection.. .l thought..
1527
01:33:52,582 --> 01:33:53,666
I don't blame you.
1528
01:33:53,999 --> 01:33:58,499
Look, if on a donkey's hooves,.
..l attach horseshoes..
1529
01:33:58,999 --> 01:34:00,499
...that doesn't turn
the donkey into a horse.
1530
01:34:01,582 --> 01:34:04,082
Ifl had my way, I'd abuse him..
1531
01:34:04,166 --> 01:34:05,666
...and throw him out of my house.
1532
01:34:06,332 --> 01:34:09,666
He's not my own, is he?
- Oh, step-brother!- What?
1533
01:34:09,749 --> 01:34:11,249
No, no, no, straightforward.
1534
01:34:11,416 --> 01:34:13,999
I've never met a man as
straightforward as you.
1535
01:34:14,082 --> 01:34:15,999
Where does one find such
true-hearted men these days?
1536
01:34:16,916 --> 01:34:19,916
By the way, you're married...?
- Bachelor.
1537
01:34:20,249 --> 01:34:24,999
Oh! Muscular, popular,
spectacular and a bachelor!
1538
01:34:25,082 --> 01:34:26,999
And I can also dance, damn it!
1539
01:34:28,999 --> 01:34:31,249
Those two, why are they embracing?
1540
01:34:31,749 --> 01:34:33,499
To seal the relationship.
Congratulations.
1541
01:34:33,916 --> 01:34:35,249
What are you saying?
1542
01:34:35,416 --> 01:34:37,999
Vidya will 100% become a
Kapoor daughter-in-law.
1543
01:34:38,082 --> 01:34:39,416
What are you saying?
1544
01:34:39,832 --> 01:34:41,916
But not the younger's
- the older one's.
1545
01:34:42,999 --> 01:34:44,166
What are you saying!
1546
01:34:50,666 --> 01:34:52,249
Goodnight Vir.
- Goodnight brother.
1547
01:34:54,749 --> 01:34:56,916
Goodnight Vidya.
- Goodnight brother.
1548
01:34:56,999 --> 01:34:58,082
Let go of me!
1549
01:34:58,999 --> 01:35:00,166
Goodnight.
1550
01:35:00,749 --> 01:35:03,332
Hey! Where are you going?
- That..
1551
01:35:05,249 --> 01:35:06,999
...l'm scared of sleeping alone.
1552
01:35:07,332 --> 01:35:08,999
Sleep with me. Come, come, come.
1553
01:35:09,082 --> 01:35:10,832
No, no. I'm not that scared.
1554
01:35:11,832 --> 01:35:13,332
Goodnight.
- Goodnight.
1555
01:35:15,916 --> 01:35:17,082
Goodnight.
- Goodnight.
1556
01:35:17,416 --> 01:35:18,499
Come.
1557
01:35:18,582 --> 01:35:20,416
Don't know when this
problem will be solved.
1558
01:35:21,332 --> 01:35:24,166
Oh God, when will my
brother go to Lesotho?
1559
01:35:25,416 --> 01:35:26,749
Vir, I was thinking..
1560
01:35:26,999 --> 01:35:28,666
...that now we've
got away with lying..
1561
01:35:28,999 --> 01:35:30,832
...but when you marry Vidya..
1562
01:35:30,999 --> 01:35:32,666
...Dharam sir will
learn the truth, won't he?
1563
01:35:33,832 --> 01:35:35,166
Why are you frightening me, Jhanvi?
1564
01:35:35,582 --> 01:35:36,999
We'll cross that
bridge when we come to it.
1565
01:35:37,666 --> 01:35:38,749
Goodnight.
1566
01:35:51,249 --> 01:35:52,332
What are you doing?
1567
01:35:52,499 --> 01:35:54,749
Exercise. Early morning.
Good for health.
1568
01:35:54,999 --> 01:35:56,249
It's the middle of the night.
1569
01:35:56,499 --> 01:35:57,832
There is still time
before the morning.
1570
01:35:58,999 --> 01:36:00,082
Middle of the night?
1571
01:36:00,916 --> 01:36:01,999
What time is it?
1572
01:36:03,499 --> 01:36:05,666
But you don't have a watch,
do you? Goodnight.
1573
01:36:15,999 --> 01:36:17,499
Coming in?
- No, no!
1574
01:36:26,999 --> 01:36:29,916
Yes, Vidya.- Vir, Daddy's been
taken to the hospital.- What?
1575
01:36:36,749 --> 01:36:37,832
Prem
1576
01:36:38,749 --> 01:36:39,832
It's you.
1577
01:36:39,999 --> 01:36:41,499
Prem, problem.
- What?
1578
01:36:42,166 --> 01:36:43,999
Vidya just called. Her
dad's in the hospital.
1579
01:36:44,082 --> 01:36:45,166
He's had a heart problem.
1580
01:36:45,749 --> 01:36:47,166
This was meant to happen.
- What?
1581
01:36:47,332 --> 01:36:49,582
Your brother must have used
his big mouth to make small talk.
1582
01:36:49,666 --> 01:36:51,916
Forget that. What should I do now?
- Run to the hospital, will you.
1583
01:36:52,832 --> 01:36:55,249
Vir.. where are you off to?
1584
01:36:55,999 --> 01:36:57,082
That too at this time of the night?
1585
01:36:58,749 --> 01:37:01,749
Vid.. Vi.. Jhanvi's
father is in the hospital.
1586
01:37:02,499 --> 01:37:03,749
What are you saying?
- Yes.
1587
01:37:04,166 --> 01:37:05,999
So then.. So then? He
should go, shouldn't he?
1588
01:37:06,082 --> 01:37:07,166
WhY are you going?
1589
01:37:07,999 --> 01:37:10,999
Brother, if I go, if
Jhanvi's father sees me, then..
1590
01:37:11,499 --> 01:37:13,749
...the heart attack may
turn into heart failure.
1591
01:37:13,999 --> 01:37:15,499
Yes, yes. Correct.
1592
01:37:15,999 --> 01:37:18,499
That's the first time in
your life you've spoken sense.
1593
01:37:18,999 --> 01:37:20,666
Vir, you go. All the best, okay.
1594
01:37:20,749 --> 01:37:22,082
Okay, I'll call you
the moment I reach.
1595
01:37:31,999 --> 01:37:33,999
Come, come, come to me, come..
- Goodnight!
1596
01:37:42,582 --> 01:37:45,166
Meena, I'm not a rascal!
1597
01:37:45,999 --> 01:37:48,166
What? You've reached the hospital?
1598
01:37:48,832 --> 01:37:50,666
Be patient, be patient, Meena.
1599
01:37:50,999 --> 01:37:54,249
Before you deliver the baby.. ..
let me deliver the goods here.
1600
01:37:54,416 --> 01:38:00,082
Be patient, yes, I'm coming,
I'm coming, I'm coming!
1601
01:38:00,166 --> 01:38:03,999
Dhondu, tell your half-better..
- What?
1602
01:38:04,082 --> 01:38:07,082
To just chill, Meena!
- Hunh?
1603
01:38:07,666 --> 01:38:08,916
Yup.
1604
01:38:09,166 --> 01:38:11,749
Daddy, you can't leave us like
this! - Vir! What are you doing?
1605
01:38:11,999 --> 01:38:15,166
Daddy, talk to me! - Vir, he
doesn't have a heart problem!
1606
01:38:15,999 --> 01:38:18,499
Too much gas has given
him breathing trouble.
1607
01:38:18,749 --> 01:38:20,582
Oh, thank God!
1608
01:38:20,666 --> 01:38:22,582
Daddy, you're saved! You're saved.
1609
01:38:22,749 --> 01:38:25,999
Save me! I'm dead.
Because of you, I'll die..
1610
01:38:26,082 --> 01:38:27,166
Because of me?
1611
01:38:27,249 --> 01:38:31,082
Take your foot off the oxygen pipe.
- Oh, sorry, sorry, sorry!
1612
01:38:31,166 --> 01:38:34,749
Vidya, Vidya.. ..he'll
make me die a jackal's death.
1613
01:38:34,832 --> 01:38:36,082
Don't call yourself a jackal daddy.
1614
01:38:36,166 --> 01:38:40,916
That's just a metaphor,
an example, an analogy.
1615
01:38:41,749 --> 01:38:45,416
Doctor, doctor, doctor!
1616
01:38:46,332 --> 01:38:47,666
His heart rate is
increasing rapidly. - What?
1617
01:38:47,749 --> 01:38:49,749
We need to shift him to
the ICU. Get the stretcher.
1618
01:38:50,082 --> 01:38:52,332
I will see you. I will see you..
1619
01:38:52,999 --> 01:38:54,082
What happened?
1620
01:38:54,166 --> 01:38:55,749
What happened? Get
out from here. Get out!
1621
01:39:11,332 --> 01:39:14,041
God. You scared me.
What are you doing here?
1622
01:39:14,082 --> 01:39:15,416
I came to meet you.
1623
01:39:15,499 --> 01:39:17,582
Vidya's father has
had a heart problem.
1624
01:39:17,832 --> 01:39:19,082
He's at the Holy Care hospital.
- Vidya!
1625
01:39:19,166 --> 01:39:20,916
Hey Vidya!
- Dharam sir!
1626
01:39:20,999 --> 01:39:23,249
Today I'm going to...!
- Open the door!- Prem. No!
1627
01:39:23,416 --> 01:39:26,499
You don't worry. Go. I'll
handle him. - Vidya, open the door!
1628
01:39:26,832 --> 01:39:29,332
I'm coming.
1629
01:39:31,332 --> 01:39:32,416
Yes, Dharam sir.
- What happened, Vidya?
1630
01:39:32,499 --> 01:39:35,916
Why did you scream?
- That.. yes.. Lizard.
1631
01:39:36,666 --> 01:39:37,749
Lizard?
1632
01:39:38,332 --> 01:39:40,999
There's a lizard in the room..
...and I'm terrified of lizards.
1633
01:39:41,332 --> 01:39:45,582
No problem. Do this. Go to sleep
in my room and I'll sleep here.
1634
01:39:45,749 --> 01:39:47,832
No, that's not..
- No, I won't hear a word, please.
1635
01:39:47,999 --> 01:39:51,499
Please go. Go, go, go
- Dharam sir..
1636
01:40:04,749 --> 01:40:06,832
Ay, see who all are going in there.
1637
01:40:06,999 --> 01:40:09,332
And there's you
- even after renting the place..
1638
01:40:09,416 --> 01:40:10,999
...you're sitting
outside with a truck driver.
1639
01:40:11,166 --> 01:40:12,749
Do you have any self-respect or not?
1640
01:40:12,832 --> 01:40:16,832
Self-respect.. self-respect!
- Hey, don't make that noise.
1641
01:40:16,916 --> 01:40:18,499
Why are you yelling at a poor man?
1642
01:40:18,582 --> 01:40:19,999
If you want to show
how brave you are..
1643
01:40:20,082 --> 01:40:21,582
...why don't you go in
there and see what's happening?
1644
01:40:22,499 --> 01:40:27,499
Okay. I enter at owner risk.
But you stay here.- Why?
1645
01:40:27,999 --> 01:40:29,666
Otherwise the snake will kiss!
1646
01:40:32,166 --> 01:40:34,499
JhanvL
- Vir, how is Vidya's father?
1647
01:40:35,416 --> 01:40:37,499
Upon seeing me, his
condition worsened. - What?
1648
01:40:37,582 --> 01:40:40,249
What are you doing
out here? Where's Prem?
1649
01:40:40,666 --> 01:40:43,082
I thought he was with you.
- With me? He's not with me.
1650
01:40:43,416 --> 01:40:45,666
He's not with you?
Then where is Prem?
1651
01:40:45,999 --> 01:40:49,416
Your name is Prem Chopra.
1652
01:41:11,499 --> 01:41:13,749
So baby, tell me how you feel?
1653
01:41:17,082 --> 01:41:23,666
Go slowly into the garden,
O honey-bee..
1654
01:41:24,499 --> 01:41:25,999
Go slowly..
1655
01:41:41,999 --> 01:41:45,749
Vir, Vir!
1656
01:41:45,916 --> 01:41:47,749
Brother!
- Vir! Vir! -What happened?
1657
01:41:47,999 --> 01:41:50,082
This damned Prem Chopra..
- Yeah...?
1658
01:41:50,416 --> 01:41:52,999
...thinking I was Vidya,
started caressing me. - What?
1659
01:41:53,166 --> 01:41:55,999
Your eyes are blinded by the
mask of friendship.- No, er, er..
1660
01:41:56,582 --> 01:41:59,249
Actually, he's got
his eyes on Vidya.
1661
01:41:59,332 --> 01:42:00,416
Brother, er, er..
1662
01:42:00,582 --> 01:42:01,749
Bloody rapist!
1663
01:42:01,999 --> 01:42:05,832
Dharam sir! He's not a rapist.
Er.. he.. that..
1664
01:42:06,499 --> 01:42:08,249
He suffers from the
disease of sleepwalking.
1665
01:42:08,999 --> 01:42:10,082
Yes, brother!
1666
01:42:10,416 --> 01:42:12,999
The panic attacks he gets, I mean..
1667
01:42:13,082 --> 01:42:14,166
...these are the
side effects of those.
1668
01:42:17,999 --> 01:42:20,166
Look at the poor chap.
He's walking in his sleep.
1669
01:42:23,749 --> 01:42:24,832
Now let me see..
1670
01:42:25,249 --> 01:42:27,582
When this knife goes
into his stomach..
1671
01:42:27,999 --> 01:42:29,082
...and comes out of his back, then..
1672
01:42:29,166 --> 01:42:30,249
Dharam sir, no.
1673
01:42:30,332 --> 01:42:31,999
...I'll see whether this
scoundrel is sleepwalking..
1674
01:42:32,499 --> 01:42:33,749
...or if he's moon-walking.
- Brother!
1675
01:42:35,999 --> 01:42:37,582
I knew it, I knew it!
1676
01:42:38,166 --> 01:42:40,082
Brother, listen to me, brother..
1677
01:42:40,749 --> 01:42:42,499
These are side effects
of the panic attacks!
1678
01:42:46,999 --> 01:42:48,082
Thief!
1679
01:42:48,249 --> 01:42:49,332
Thief!
1680
01:42:53,832 --> 01:42:57,082
All mad in this house,
throwing knives at gentlemen..
1681
01:42:57,166 --> 01:42:59,749
Dhondu, start it, start it..
...start it, man!
1682
01:43:00,999 --> 01:43:04,249
Dhondu, jump start, man!
- Happened what?
1683
01:43:04,999 --> 01:43:06,499
Knife throwing, knife throwing...!
1684
01:43:06,666 --> 01:43:08,666
Here, start the truck, get out!
1685
01:43:15,999 --> 01:43:17,999
Hey, why did you stop the truck?
- Run, Dhondu, run!
1686
01:43:18,082 --> 01:43:21,249
Since when have you been yelling run,
run but there's no one behind us.
1687
01:43:21,499 --> 01:43:22,582
Where did I land myself?
1688
01:43:22,999 --> 01:43:26,249
Hey, what is all
this ha ha you're doing?
1689
01:43:26,666 --> 01:43:29,416
Dhondu!
- What? - Just chill.
1690
01:43:29,499 --> 01:43:31,582
Hey, your chill's bill
has become very high.
1691
01:43:31,749 --> 01:43:33,916
Now your drama has become too much.
1692
01:43:33,999 --> 01:43:37,249
I'll take care of everyone
including that madman, l'll..
1693
01:43:37,332 --> 01:43:39,582
Dhondu!
- Now what?
1694
01:43:43,332 --> 01:43:46,666
I go to teach Vasudha
as you and not myself.
1695
01:43:46,999 --> 01:43:53,082
I speak, but it is you.. - Hey.
1696
01:43:53,166 --> 01:43:54,916
Hey, this is too much, okay?
1697
01:43:55,082 --> 01:43:57,582
You need to go to the mental asylum.
1698
01:43:57,999 --> 01:43:59,082
Come out here now!
1699
01:44:02,416 --> 01:44:05,166
If my child is born
without a father..
1700
01:44:05,416 --> 01:44:07,832
...I'll run everyone
over with my truck.
1701
01:44:10,999 --> 01:44:13,666
Going and coming from
your gate to the corner..
1702
01:44:13,749 --> 01:44:16,666
...the diesel in my
truck is almost finished..
1703
01:44:17,499 --> 01:44:18,999
Who's this new
character in the story?
1704
01:44:19,999 --> 01:44:22,082
This is all because of that madman.
1705
01:44:22,166 --> 01:44:25,082
Don't shout, Dhondu,
just chill, chill.
1706
01:44:25,166 --> 01:44:27,999
If that madman comes out here,
your son's birthday..
1707
01:44:28,082 --> 01:44:30,999
...and both our death
days will come together.
1708
01:44:31,082 --> 01:44:33,249
Today, I'll give that madman..
- Hey.. hey.. shut up.
1709
01:44:33,332 --> 01:44:35,166
Why are you screaming man?
I'll give you..
1710
01:44:35,999 --> 01:44:37,082
Shhh.
1711
01:44:37,249 --> 01:44:38,332
Say it.
- What happened?
1712
01:44:39,832 --> 01:44:40,916
Ran out of steam?
1713
01:44:40,999 --> 01:44:44,166
Ijust raised my voice and
they ran out of steam, Raghu..
1714
01:44:47,416 --> 01:44:49,499
Why did you run
out of steam, Dhondu?
1715
01:44:49,666 --> 01:44:52,749
You're standing there as
if that guy is behind me..
1716
01:44:52,832 --> 01:44:53,916
Yesss..
1717
01:44:54,999 --> 01:44:57,082
You're standing there as
if that guy is behind me..
1718
01:44:58,499 --> 01:45:01,166
You're standing there as
if that guy is behind me...!
1719
01:45:03,249 --> 01:45:04,332
Brother is watching us...?
1720
01:45:05,749 --> 01:45:07,249
Truck, Dhondu, bring it out..
1721
01:45:07,749 --> 01:45:10,249
Raghu, my brother, my friend.
1722
01:45:10,416 --> 01:45:12,999
Come, come. Let's go
in and drink some tea.
1723
01:45:14,999 --> 01:45:16,332
Brother, about this guy..
1724
01:45:16,416 --> 01:45:17,499
Viru.
1725
01:45:17,999 --> 01:45:21,249
...the cure for madness isn't
always chasing away the madman..
1726
01:45:22,166 --> 01:45:23,666
...sometimes reasoning
with the madman is required.
1727
01:45:24,332 --> 01:45:28,332
Brother, he's totally mad.
- What?- Mad, mad.
1728
01:45:29,166 --> 01:45:30,249
Look who's talking.
1729
01:45:34,332 --> 01:45:35,416
I'll be back.
1730
01:45:36,999 --> 01:45:38,082
Don't leave me alone.
1731
01:45:44,582 --> 01:45:46,332
Raghu.. how many spoons?
1732
01:45:46,416 --> 01:45:48,749
Only one spoon..
but put sugar twice.
1733
01:45:51,916 --> 01:45:52,999
Raghu"
1734
01:45:53,416 --> 01:45:56,332
Have you ever read the Gita?
- To.. never.. never.. never.
1735
01:45:56,416 --> 01:45:57,499
Ok.. I'll tell you.
1736
01:45:58,916 --> 01:46:03,332
What have you brought with you?" -
Truck.. right? My stuff's in there.
1737
01:46:04,499 --> 01:46:05,999
I'm talking of wisdom..
1738
01:46:08,082 --> 01:46:09,166
Wisdom...!
1739
01:46:10,999 --> 01:46:12,082
Okay.. repeat.
1740
01:46:13,499 --> 01:46:14,582
Look Raghu..
1741
01:46:15,749 --> 01:46:17,082
...it's written in the Gita..
1742
01:46:19,332 --> 01:46:21,832
...that "Whatever was yours
yesterday, is mine today."
1743
01:46:23,082 --> 01:46:25,999
"What's mine today, will be someone
else's tomorrow." Understood?
1744
01:46:26,832 --> 01:46:29,749
No, you mad man, it's not like that!
1745
01:46:29,999 --> 01:46:31,416
Why are you looking there?
Listen to me.
1746
01:46:31,582 --> 01:46:32,916
What was yours yesterday..
1747
01:46:33,166 --> 01:46:34,999
...is mine today and tomorrow too..
1748
01:46:35,082 --> 01:46:37,332
...it will continue
to be mine, young man!
1749
01:46:37,416 --> 01:46:41,582
Did you understand, boy?
It's so simple.
1750
01:46:41,999 --> 01:46:43,082
Brother Prem!
1751
01:46:43,999 --> 01:46:46,999
What is it?
- Take it easy.. take it easy.
1752
01:46:47,082 --> 01:46:48,166
I'll explain it to you.
1753
01:46:49,416 --> 01:46:52,332
Look.. even one's daughter
really belongs to someone else.
1754
01:46:52,916 --> 01:46:55,999
She has to go one day.
That's why I'm saying..
1755
01:46:56,916 --> 01:46:59,499
What was yours
yesterday will be mine today..
1756
01:47:00,332 --> 01:47:02,999
...what's mine today will be
someone else's tomorrow. Understood?
1757
01:47:03,666 --> 01:47:04,749
Wrong!
1758
01:47:04,999 --> 01:47:07,749
What was yours
yesterday is mine today..
1759
01:47:07,832 --> 01:47:09,832
...and it will also be mine tomorrow!
1760
01:47:09,916 --> 01:47:11,666
You insane.. idiot!
1761
01:47:12,082 --> 01:47:13,582
Have you lost your mind?!
1762
01:47:13,999 --> 01:47:17,416
You insane idiot! Have
you lost your mind?!
1763
01:47:17,582 --> 01:47:21,499
What was yours yesterday is mine
now and will always be mine!- No!
1764
01:47:21,582 --> 01:47:25,416
What's mine, is mine
and it'll always be mine!
1765
01:47:25,499 --> 01:47:26,749
Stop brother, stop!
Should I bring all the stuff?
1766
01:47:27,999 --> 01:47:29,999
Why are you beating
this child? Talk to me.
1767
01:47:31,332 --> 01:47:33,499
He's beating us.. he's beating us!
- Get out!
1768
01:47:34,416 --> 01:47:36,499
For the first time, death
is not coming closer to us..
1769
01:47:36,749 --> 01:47:37,999
...we're marching towards death!
1770
01:47:39,749 --> 01:47:41,166
You're driving the
car with such style!
1771
01:47:41,249 --> 01:47:43,666
We don't have a single Rupee..
..so what'll we say to that Tobu?
1772
01:47:43,749 --> 01:47:45,749
I'm there with you,
no. Why are you so tense?
1773
01:47:45,832 --> 01:47:47,749
It's because you're there
that I'm so tense!- Action...!
1774
01:47:47,999 --> 01:47:50,249
Prem, stop! Stop! Hey, stop!
1775
01:47:54,332 --> 01:47:55,416
Tobu sir, please forgive us..
1776
01:47:55,499 --> 01:47:58,499
...we tried but failed to organise
the money! Please give us one..
1777
01:47:58,582 --> 01:48:03,499
Vir.. Vir. Let me do the talking.
So Tobu.. come, come.
1778
01:48:04,999 --> 01:48:07,666
I don't have money but
I've brought something..
1779
01:48:08,332 --> 01:48:10,416
...which, after you've seen it,
will make you indebted to us!
1780
01:48:12,416 --> 01:48:14,499
Expect the unexpected!
1781
01:48:16,166 --> 01:48:17,249
Move!
1782
01:48:18,332 --> 01:48:20,999
This is a royal gift..
..for the king of Lesotho.
1783
01:48:21,166 --> 01:48:22,249
Prem!
1784
01:48:22,999 --> 01:48:24,999
You swiped the king's gift!
My brother will have a fit!
1785
01:48:25,082 --> 01:48:27,249
Vir.. Vir.. Vir.
1786
01:48:27,999 --> 01:48:29,832
You want to see this
gift in the king's vault..
1787
01:48:30,332 --> 01:48:32,082
...or our heads on our shoulders?
- Prem...!
1788
01:48:33,999 --> 01:48:35,082
Heads.
1789
01:48:45,999 --> 01:48:51,082
Gems, pearls, Dinars, minarets,
Pearl.. harbour, blood diamond..
1790
01:48:51,332 --> 01:48:55,249
...gold coins, sweets.. what not...!
1791
01:49:00,499 --> 01:49:02,749
Prem sir says.. there's
no need to ask anything.
1792
01:49:02,832 --> 01:49:04,666
Everything is inside this
one container.. open it!
1793
01:49:23,332 --> 01:49:24,916
Tobu says it's lime pickle!
1794
01:49:27,166 --> 01:49:29,249
Uh..uh.. how can it be lime pickle?
1795
01:49:29,332 --> 01:49:31,082
No one gifts lime pickle to a king!
1796
01:49:31,166 --> 01:49:33,416
There must be diamonds in there..
hidden away from customs!
1797
01:49:33,582 --> 01:49:34,666
He's telling the truth.
1798
01:49:34,749 --> 01:49:35,916
It's.. it's my brothers.
1799
01:49:47,332 --> 01:49:48,499
This isn't lime pickle!
1800
01:49:48,999 --> 01:49:50,082
See.. I told you so.
1801
01:49:50,749 --> 01:49:51,916
It's carrot.. and radish too!
1802
01:49:56,999 --> 01:49:58,832
Tobu says.. the pickle is tasty..
1803
01:49:58,916 --> 01:50:00,916
...but with bread (roti)
it would be even better!
1804
01:50:00,999 --> 01:50:03,499
Not bread! We'll chop you
into little pieces! (boti)
1805
01:50:07,499 --> 01:50:10,499
Tobu says.. if in 2 days time..
1806
01:50:10,749 --> 01:50:12,666
...you have not returned the money..
1807
01:50:12,749 --> 01:50:15,832
...we'll take possession of
your bungalow worth millions!
1808
01:50:15,999 --> 01:50:18,499
And for this rotten, nasty,
pickle joke..
1809
01:50:18,666 --> 01:50:21,332
...you'll receive
punishment right now!
1810
01:50:22,499 --> 01:50:23,999
Tobu turned out to be a real creep.
1811
01:50:24,416 --> 01:50:25,666
He even took our clothes from us.
1812
01:50:26,999 --> 01:50:28,749
All this has happened
because of your stupidity.
1813
01:50:28,832 --> 01:50:30,666
...my St _ I
' Yesrpldlty?
1814
01:50:30,749 --> 01:50:33,499
He's taken a Rs.250
t-shirt and a Rs.350 pant..
1815
01:50:33,749 --> 01:50:34,999
...and we've duped
him out of a million.
1816
01:50:35,082 --> 01:50:37,999
Hey idiots! What are you doing?
Get lost.. get lost!
1817
01:50:40,416 --> 01:50:42,832
It's not about the
money but your judgement.
1818
01:50:43,999 --> 01:50:45,499
Because of your creative ideas..
1819
01:50:45,582 --> 01:50:48,082
...there are fewer solutions
in my life and more problems!
1820
01:50:48,166 --> 01:50:49,832
Was your father a photographer?
- Why?
1821
01:50:50,999 --> 01:50:52,749
Why are you always so negative?
1822
01:50:52,999 --> 01:50:55,999
Don't get tense. I'm there and
I have so many creative ideas..
1823
01:50:56,082 --> 01:50:57,749
To hell with your creative ideas!
1824
01:50:59,749 --> 01:51:01,082
Hey dog.. why are you barking?
1825
01:51:01,332 --> 01:51:02,416
On the one hand,
there's that Dharam..
1826
01:51:02,666 --> 01:51:04,332
...who refuses to
leave for Lesotho..
1827
01:51:04,832 --> 01:51:07,582
...and Tobu, who's exposed our
underwear to the whole of Goa!
1828
01:51:07,999 --> 01:51:09,082
And now you're barking!
1829
01:51:09,416 --> 01:51:11,499
Dog, you're barking
from inside the car..
1830
01:51:11,582 --> 01:51:12,999
...I'll come in there and thrash
you, and thrash you properly..
1831
01:51:13,082 --> 01:51:14,832
...nasty, bloody dog...!
1832
01:51:20,999 --> 01:51:22,666
Run Vir, run!
1833
01:51:22,749 --> 01:51:24,666
You run. You're the
one who fingered him.
1834
01:51:32,332 --> 01:51:33,999
Can you believe it, Mrs Lobo?
1835
01:51:34,582 --> 01:51:37,249
These days a person
known as Rapist Ranga..
1836
01:51:37,416 --> 01:51:40,916
...half-naked, he
rapes beautiful girls!
1837
01:51:40,999 --> 01:51:44,666
Beautiful girls?- Yes. -
Then we must take care...!- Yes.
1838
01:51:44,749 --> 01:51:45,832
Show me.. show me!
1839
01:51:50,999 --> 01:51:53,082
Ranga!
- Half-naked!
1840
01:51:53,166 --> 01:51:54,332
Run!
1841
01:51:54,416 --> 01:51:55,499
Help...!
1842
01:52:00,082 --> 01:52:04,666
Help, please! Someone, help!
1843
01:52:09,999 --> 01:52:12,666
Someone help! Help!
1844
01:52:13,999 --> 01:52:16,666
Someone help! Help!
1845
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
Hello sir.
- Please..
1846
01:52:29,916 --> 01:52:32,332
Mary.. you're a girl.
1847
01:52:33,332 --> 01:52:35,082
You're like a member of the family.
- Thank you, sir
1848
01:52:35,166 --> 01:52:36,499
That's why I'm saying this to you..
1849
01:52:36,999 --> 01:52:39,999
...that from today you'll
stay in my bedroom and l..
1850
01:52:40,082 --> 01:52:43,749
Oh my! What are you saying?
1851
01:52:44,999 --> 01:52:46,082
I had to say it.
1852
01:52:46,999 --> 01:52:49,082
Because Prem's (love) here!
1853
01:52:49,666 --> 01:52:52,082
What? There's love between us?
1854
01:52:52,416 --> 01:52:54,332
Sir.. I'm a servant..
1855
01:52:54,749 --> 01:52:56,582
Prem.. Prem.. Prem!
1856
01:52:57,416 --> 01:53:00,749
Doesn't care about rich or poor.
Just catches you unawares!
1857
01:53:02,916 --> 01:53:03,999
That's why, from today..
1858
01:53:04,749 --> 01:53:07,416
...you'll stay in my bedroom.
ls that clear?
1859
01:53:07,832 --> 01:53:08,916
Yes sir...!
1860
01:53:17,916 --> 01:53:18,999
Hello Vir...!
1861
01:53:19,416 --> 01:53:22,332
From today, your brother won't give
you your pocket money..Mary will.
1862
01:53:22,499 --> 01:53:23,832
What? Our Mary?
1863
01:53:23,999 --> 01:53:25,749
She's no longer our Mary.
1864
01:53:25,999 --> 01:53:27,749
From a servant,
she's become a queen!
1865
01:53:27,999 --> 01:53:29,416
Tonight, your lecherous brother..
1866
01:53:29,499 --> 01:53:31,749
...will sit on a
merry-go-round with Mary!
1867
01:53:31,832 --> 01:53:34,082
I don't have the time to
listen to your useless rubbish!
1868
01:53:34,499 --> 01:53:35,582
I'm going to change my clothes.
1869
01:53:36,999 --> 01:53:38,332
He's in shock, the poor man.
1870
01:53:38,499 --> 01:53:42,666
He's forgotten that he's not wearing
any clothes so how will he change?
1871
01:53:43,332 --> 01:53:44,416
Now do you see, Prem..
1872
01:53:44,499 --> 01:53:46,332
...what your 3rd
class ideas have led to?
1873
01:53:46,499 --> 01:53:48,832
You've been roaming
half-naked around town.. shit!
1874
01:53:48,999 --> 01:53:50,499
And you've also begun stealing...!
1875
01:53:50,582 --> 01:53:51,666
First it was Dharam sirs watch..
1876
01:53:51,916 --> 01:53:53,666
...and after that,
the king's royal gift!
1877
01:53:54,332 --> 01:53:56,166
Royal...? It had pickle inside..
1878
01:53:56,416 --> 01:53:57,749
...and why are you lecturing me..
1879
01:53:57,916 --> 01:53:59,666
...when it was you who said
"We should do this for Vir."
1880
01:53:59,749 --> 01:54:01,582
"We should do that
for Vir." Now suffer.
1881
01:54:03,332 --> 01:54:04,416
Jhanvi?
1882
01:54:10,082 --> 01:54:11,499
Prem! Stop!
1883
01:54:11,916 --> 01:54:14,666
Vir! Hey Vir!
- What happened?
1884
01:54:15,832 --> 01:54:16,916
Brother, what's happened?
1885
01:54:16,999 --> 01:54:19,332
That Prem.. he's
taken Vidya and run away!
1886
01:54:19,499 --> 01:54:21,999
Take the car out!
- He's taken the car.
1887
01:54:25,499 --> 01:54:26,582
Come on!
1888
01:54:27,082 --> 01:54:29,166
What are you doing, man?!
1889
01:54:38,082 --> 01:54:39,249
Dhondu!
1890
01:54:42,749 --> 01:54:43,999
Brother, what is all this?
1891
01:54:49,166 --> 01:54:50,332
Say something to him.
1892
01:55:05,832 --> 01:55:08,249
He broke it.. he broke it!
1893
01:55:14,166 --> 01:55:15,749
Are you driving the truck
or running the country?!
1894
01:55:15,832 --> 01:55:17,166
Drive slowly, man!
1895
01:55:21,999 --> 01:55:23,832
Dhondu, stop! Give the suitcase.
1896
01:55:28,166 --> 01:55:30,666
Dhondu, a world cup T.V. man!
1897
01:55:31,332 --> 01:55:32,582
Dhondu, fridge.. fridge!
1898
01:55:37,166 --> 01:55:38,999
Chair!
1899
01:55:39,999 --> 01:55:41,082
Keep quiet.
1900
01:55:41,166 --> 01:55:42,249
I didn't say anything...!
1901
01:55:49,166 --> 01:55:51,749
Raghu.. just chill.. chill!
1902
01:55:52,332 --> 01:55:54,582
Dhondu"?
1903
01:56:05,749 --> 01:56:06,832
I've got screwed!
1904
01:56:06,916 --> 01:56:11,082
Hey! My Meena's delivery is
happening at this hospital! Meena...!
1905
01:56:20,582 --> 01:56:21,666
What happened to Jhanvi?
1906
01:56:21,749 --> 01:56:24,249
Buddy, she suddenly
fainted while talking to me.
1907
01:56:24,332 --> 01:56:25,416
Prem!
1908
01:56:34,332 --> 01:56:36,082
Prem, this time you've gone too far!
1909
01:56:36,416 --> 01:56:39,666
Brother, actually.. Vidya
was suddenly taken sick..
1910
01:56:39,832 --> 01:56:41,249
That's why.. that's why Prem..
1911
01:56:41,332 --> 01:56:44,499
If Vidya wasn't well, he
should have informed you.. or me.
1912
01:56:44,999 --> 01:56:46,082
How dare you touch her!
1913
01:56:46,499 --> 01:56:48,332
Brother..
- Congratulations! She's pregnant.
1914
01:57:22,999 --> 01:57:26,416
Why
- are there these silences
1915
01:57:28,166 --> 01:57:33,416
Don't know why
- my speech is halting
1916
01:57:34,499 --> 01:57:36,832
Don't know what's happened
1917
01:57:37,499 --> 01:57:39,832
Even the weather is new
1918
01:57:40,082 --> 01:57:45,166
The ground is dry,
the skies are soaked
1919
01:57:58,999 --> 01:58:02,416
Why
- are there these silences
1920
01:58:03,999 --> 01:58:09,499
Don't know why
- my speech is halting
1921
01:58:10,416 --> 01:58:12,916
Don't know what's happened
1922
01:58:13,499 --> 01:58:15,832
Even the weather is new
1923
01:58:15,999 --> 01:58:20,999
The ground is dry,
the skies are soaked
1924
01:58:21,082 --> 01:58:27,166
Those winds that were,
they blow no more
1925
01:58:27,332 --> 01:58:33,332
What has happened, how
do we speak about it
1926
01:58:33,416 --> 01:58:39,166
Those winds that were,
they blow no more
1927
01:58:39,416 --> 01:58:45,416
What has happened, how
do we speak about it
1928
01:59:10,999 --> 01:59:15,582
We had never imagined
1929
01:59:15,999 --> 01:59:21,499
These moments of
happiness would drown in tears
1930
01:59:22,999 --> 01:59:27,416
Of what sort
- are these happenings
1931
01:59:27,999 --> 01:59:33,416
We're close and still
there are such distances
1932
01:59:34,999 --> 01:59:38,499
Why
- is there such loneliness
1933
01:59:39,999 --> 01:59:44,999
Don't know why
- this world seems so bereft
1934
01:59:46,499 --> 01:59:48,999
The days seem like nights
1935
01:59:49,499 --> 01:59:51,749
Don't know what is wrong
1936
01:59:52,082 --> 01:59:56,916
Heaven hides its face from us
1937
01:59:56,999 --> 02:00:03,249
Those winds that were,
they blow no more
1938
02:00:03,416 --> 02:00:09,249
What has happened, how
do we speak about it
1939
02:00:09,416 --> 02:00:15,166
Those winds that were,
they blow no more
1940
02:00:15,416 --> 02:00:22,999
What has happened, how
do we speak about it
1941
02:00:49,416 --> 02:00:51,166
God has done one good thing.
1942
02:00:52,082 --> 02:00:53,999
He hasn't put a
price tag on friends..
1943
02:00:55,666 --> 02:00:57,832
...or I wouldn't be able
to afford you, my friend.
1944
02:00:58,499 --> 02:00:59,999
You turned out to be a
really valuable friend.
1945
02:01:02,332 --> 02:01:04,082
Finally your words
have some weight on them.
1946
02:01:08,499 --> 02:01:09,582
Sorry, my brother.
1947
02:01:11,832 --> 02:01:12,916
Why?
1948
02:01:13,082 --> 02:01:14,166
You know why.
1949
02:01:15,749 --> 02:01:16,832
I've decided.
1950
02:01:16,999 --> 02:01:18,416
I'm going to tell my
brother the whole truth.
1951
02:01:18,749 --> 02:01:19,916
What are you saying, Vir?
1952
02:01:20,332 --> 02:01:21,666
I'm saying what's right, Jhanvi.
1953
02:01:21,916 --> 02:01:22,999
I mean.. is it worth it?
1954
02:01:23,166 --> 02:01:25,249
I mean.. my friend..
my sister-in-law..
1955
02:01:25,749 --> 02:01:27,999
...can't enjoy the
happiest moment of their lives!
1956
02:01:28,332 --> 02:01:29,916
To hell with the money, man.
1957
02:01:30,582 --> 02:01:32,749
You've done so much for us and now..
1958
02:01:32,832 --> 02:01:34,832
But Jhanvi, this lie has
now become very expensive.
1959
02:01:35,416 --> 02:01:36,749
And this favour
you're doing for me now..
1960
02:01:36,999 --> 02:01:38,832
...l will never be able to repay you.
1961
02:01:40,166 --> 02:01:41,416
Favour.. repay.
1962
02:01:42,999 --> 02:01:45,166
These words don't exist in
the friendship dictionary.
1963
02:01:45,332 --> 02:01:46,416
That's exactly it, Prem.
1964
02:01:46,666 --> 02:01:48,749
In friendship, you see to
the other persons advantage..
1965
02:01:48,832 --> 02:01:49,999
...you don't take advantage of them.
1966
02:01:50,749 --> 02:01:51,832
Vir?
1967
02:01:58,332 --> 02:02:00,416
Vir, it's all over. I'm leaving.
1968
02:02:00,916 --> 02:02:03,416
Dharam sir, you know everything?
- Yes.
1969
02:02:04,582 --> 02:02:06,166
Chautala has told me everything.
1970
02:02:06,999 --> 02:02:10,082
What Chautala has told you Vir
was about to tell you himself.
1971
02:02:11,166 --> 02:02:14,832
Yes brother.. forgive me.
I've committed a huge mistake.
1972
02:02:14,999 --> 02:02:16,082
Mistake?
1973
02:02:16,666 --> 02:02:18,999
If the flights to
Lesotho have resumed..
1974
02:02:19,082 --> 02:02:20,332
...how have you committed a mistake?
1975
02:02:22,249 --> 02:02:24,249
He has made a huge mistake, brother!
1976
02:02:24,666 --> 02:02:26,499
He knew that the
flights had resumed..
1977
02:02:26,666 --> 02:02:28,499
...but he wanted you to
stay for another day or two!
1978
02:02:28,666 --> 02:02:29,999
How sweet, Vir!
1979
02:02:30,499 --> 02:02:33,916
Chautala..check if I can get a
ticket for a day or two later..
1980
02:02:33,999 --> 02:02:37,332
No! No.. no.. no!
1981
02:02:37,832 --> 02:02:38,999
It's important that he goes..
1982
02:02:39,749 --> 02:02:42,416
...stem the flow of your emotions..
..but don't stop him!
1983
02:02:42,749 --> 02:02:43,999
Let him go.. control!
1984
02:02:45,582 --> 02:02:46,666
Have a safe journey.
1985
02:02:48,749 --> 02:02:50,916
Come sir.. it's
time for your flight.
1986
02:02:51,416 --> 02:02:52,749
That's okay, Chautala..
1987
02:02:53,332 --> 02:02:55,249
But I can't leave without that gift.
1988
02:02:55,666 --> 02:02:56,749
Mary.
- sir...?
1989
02:02:57,166 --> 02:02:58,332
Have you seen that gift?
1990
02:02:58,749 --> 02:03:00,582
The one for King Bambatta..
- Yes.
1991
02:03:00,666 --> 02:03:02,082
That looks like a treasure box?
- Yes, that one.
1992
02:03:02,166 --> 02:03:03,249
The square shaped one?
- Yes, yes, yes.
1993
02:03:03,332 --> 02:03:04,499
No, I haven't seen it.
1994
02:03:04,916 --> 02:03:08,999
Dharam sir, that night, I
think the thief must have taken it.
1995
02:03:09,082 --> 02:03:12,499
Yes, it must have been an
expensive gift.. with diamonds..
1996
02:03:12,749 --> 02:03:14,999
Let's do this.. go to the
police and lodge a complaint..
1997
02:03:15,082 --> 02:03:16,166
...we'll get the thief arrested and..
1998
02:03:16,249 --> 02:03:19,666
No, no, no. It's very important I
leave for Lesotho today. - Correct.
1999
02:03:19,832 --> 02:03:21,666
Dharam sir, if one
gift is gone, then..
2000
02:03:21,749 --> 02:03:23,416
...another one is here. Take this.
2001
02:03:23,749 --> 02:03:25,416
All your problems will
be solved with this.
2002
02:03:41,999 --> 02:03:43,082
These people?
2003
02:03:43,999 --> 02:03:45,082
Didn't you recognise them, brother?
2004
02:03:45,249 --> 02:03:46,332
They're the alms collectors.
2005
02:03:48,166 --> 02:03:49,332
Ay! What do you want?
2006
02:03:50,666 --> 02:03:52,916
Change the question. Ask,
who are they?
2007
02:03:52,999 --> 02:03:55,749
This is Tobu. Remember GPL?
GPL's head boy.
2008
02:03:55,999 --> 02:03:57,166
Poor chap is dumb.
2009
02:04:02,416 --> 02:04:04,332
Tobu says.. when will
you give the 500,000?
2010
02:04:04,999 --> 02:04:06,082
500,000?
2011
02:04:06,332 --> 02:04:09,666
Hey, have you come for alms or
to collect protection money?
2012
02:04:32,249 --> 02:04:34,916
Take this much. The rest later. Go.
2013
02:04:36,582 --> 02:04:38,082
Go, go. We'll come soon.
2014
02:04:45,082 --> 02:04:46,166
Brother!
2015
02:05:13,999 --> 02:05:15,916
Tobu says that..
2016
02:05:17,416 --> 02:05:19,832
...Tobu creates war!
2017
02:05:22,166 --> 02:05:23,916
Tobu says that..
2018
02:05:24,499 --> 02:05:27,082
...the echo of this slap..
2019
02:05:27,416 --> 02:05:30,082
Tobu says that..
2020
02:05:31,499 --> 02:05:32,582
Tobu speaks!
2021
02:05:32,999 --> 02:05:34,082
Tobu speaks!
2022
02:05:34,166 --> 02:05:35,249
G0li...!
2023
02:05:35,999 --> 02:05:38,082
Hello.. hello.. 1,
2, 3, 4.. 1, 2, 3, 4..
2024
02:05:39,332 --> 02:05:40,416
...Tobu speaks.
2025
02:05:40,999 --> 02:05:42,082
Holy one!
2026
02:05:42,499 --> 02:05:45,999
You're not a doctor,
you're a holy man!
2027
02:05:47,666 --> 02:05:49,749
Your slap carries magic, Holy One!
2028
02:05:49,999 --> 02:05:52,999
You make one person deaf,
bring back the other's speech..
2029
02:05:53,749 --> 02:05:54,832
Holy One!
2030
02:05:54,916 --> 02:05:57,999
Do a check up. You're
a great man, a God..
2031
02:05:58,082 --> 02:06:00,999
...you're invincible, you
are Nicobar & Andaman..
2032
02:06:01,416 --> 02:06:03,832
...Holy One!- Hey, how much
will you say in one day?
2033
02:06:03,916 --> 02:06:06,249
It had rusted, Holy one.
Let me speak.. let me speak!
2034
02:06:07,499 --> 02:06:11,582
One slap loosened my tongue,
and I began to speak..
2035
02:06:11,666 --> 02:06:16,666
...Holy man performed a miracle,
I began to speak.
2036
02:06:16,749 --> 02:06:18,749
Tobu says.. Tobu says..
2037
02:06:18,999 --> 02:06:21,416
...your 500,000 loan,
has been written off.
2038
02:06:21,499 --> 02:06:22,582
What loan?
2039
02:06:23,999 --> 02:06:25,082
Er.. actually..
2040
02:06:25,166 --> 02:06:26,249
Let me speak, Holy One..
2041
02:06:26,332 --> 02:06:28,916
...Holy One, I have full talk-time,
let me speak.
2042
02:06:28,999 --> 02:06:31,416
These two came to me
to bet on a car race..
2043
02:06:31,499 --> 02:06:34,499
...and took a 500,000 loan
from me.. ..but they lost...!
2044
02:06:35,332 --> 02:06:38,332
But that's good, isn't it?
You and me met, Holy One.
2045
02:06:38,749 --> 02:06:41,166
This gift of speech that
you have give me, Holy 0ne..
2046
02:06:41,249 --> 02:06:45,166
...what can I give you in return..
what can I give you?
2047
02:06:45,249 --> 02:06:47,332
But I want to give you something,
Holy One.
2048
02:06:47,999 --> 02:06:52,416
Holy One! This, from me to
you .. a Rolex, Holy One.
2049
02:06:52,582 --> 02:06:56,332
Original, 24-karat gold,
and studded with diamonds.
2050
02:06:56,999 --> 02:06:59,832
Now don't ask where all
the other watches are.
2051
02:06:59,916 --> 02:07:03,249
All unique features are
in this one. Holy One!
2052
02:07:04,332 --> 02:07:09,416
Holy One. They gave me a gift..
I gave you a return gift.
2053
02:07:12,999 --> 02:07:18,332
The loan's first instalment.
- Vir! Rolex. How cheap!
2054
02:07:18,499 --> 02:07:21,999
Cheap? ls that less? One minute,
Holy One, one minute.
2055
02:07:22,666 --> 02:07:25,249
Holy One, the second return gift.
2056
02:07:28,999 --> 02:07:32,582
S.. second instalment..
Bambata's gift.
2057
02:07:35,666 --> 02:07:36,832
Vir.
- Yes.
2058
02:07:36,999 --> 02:07:40,499
Whose idea was this race?
- Prem's.
2059
02:07:42,332 --> 02:07:44,249
And the loan?
- Prem's, Prem's.
2060
02:07:45,166 --> 02:07:48,499
Who stole the watch?
- Prem did.
2061
02:07:49,166 --> 02:07:51,499
And the King's gift?
- Prem did.
2062
02:07:52,916 --> 02:07:56,416
Who's responsible for all of it?
- Prem.
2063
02:07:56,666 --> 02:07:57,916
Hey, Prem!
- Where is he?
2064
02:08:05,999 --> 02:08:08,499
Oh, bullet's are flying?
Oh God, bullets are flying!
2065
02:08:08,582 --> 02:08:09,749
Bullets are flying!
Save me, save me brother!
2066
02:08:12,499 --> 02:08:14,249
Who's shooting at us? Who is it?
2067
02:08:18,332 --> 02:08:20,582
Hey! Who's throwing stones?
2068
02:08:20,999 --> 02:08:23,999
Show yourself, damn you!
2069
02:08:25,332 --> 02:08:27,666
Tobu says.. who's
shooting bullets, damn it?
2070
02:08:27,832 --> 02:08:28,999
Who's throwing stones, damn it?
2071
02:08:29,166 --> 02:08:30,916
What're you saying? Those are
bullets, not stones, deaf man!
2072
02:08:30,999 --> 02:08:33,416
That's what I said, who's
throwing stones? Your...!
2073
02:08:47,916 --> 02:08:50,916
What are you mopping so
early in the morning, Prem?
2074
02:08:52,749 --> 02:08:55,332
Mary, why is this
doctor licking the floor?
2075
02:08:55,749 --> 02:08:56,832
Shut up!
2076
02:08:57,749 --> 02:09:00,749
Ah ha, new descent-ery in the house?
2077
02:09:01,166 --> 02:09:03,999
Anyhow, whether you
send your fruit and nut..
2078
02:09:04,082 --> 02:09:05,999
...to Lesotho or to the loo..
2079
02:09:06,082 --> 02:09:09,082
...I care a Bhakra Nangal
(largest Indian dam) damn!
2080
02:09:10,082 --> 02:09:14,166
Give me my deposit of 250,000,
give, give and..
2081
02:09:20,666 --> 02:09:24,082
Prem brother, now I understand
why you're mopping the floor.
2082
02:09:24,166 --> 02:09:27,332
Prem brother, what's happened
is the water has gone overhead..
2083
02:09:27,499 --> 02:09:29,416
...and I don't want to
stay in this bungalow.
2084
02:09:29,499 --> 02:09:31,999
Give me back my 250,000!
2085
02:09:32,249 --> 02:09:33,332
Dharam brother.
2086
02:09:33,416 --> 02:09:34,749
Yes, it's because of that
madman Dharam that..
2087
02:09:34,832 --> 02:09:35,999
...l don't want to stay here.
2088
02:09:36,832 --> 02:09:37,916
Dharam brother.
2089
02:09:38,332 --> 02:09:41,749
Why are you talking
like he's behind me?
2090
02:09:43,416 --> 02:09:45,499
Why are you talking
like he's behind me?
2091
02:09:46,832 --> 02:09:51,249
Why are you talking
like he's behind me? He..
2092
02:09:54,332 --> 02:09:57,082
Whose idea was the rent?
- Prem's.
2093
02:09:57,749 --> 02:10:00,499
Who took the deposit for
the bungalow? - Prem did.
2094
02:10:00,999 --> 02:10:04,249
Who told you that I was insane?
- Prem did.
2095
02:10:04,416 --> 02:10:06,249
Who is going to die at my hands?
2096
02:10:06,332 --> 02:10:09,332
Hey you madman, just chill.
2097
02:10:11,582 --> 02:10:13,832
Run.. run fast! Go inside quickly!
2098
02:10:23,999 --> 02:10:30,666
Hit him, hit him, hit him!
- Me too, me too.
2099
02:10:31,749 --> 02:10:32,832
Daddy!
2100
02:10:32,999 --> 02:10:34,082
Yes. Daddy.
2101
02:10:35,749 --> 02:10:38,416
I agree that that night I
told you the whole truth..
2102
02:10:38,666 --> 02:10:40,582
...but in your race to
kill your son-in-law..
2103
02:10:40,832 --> 02:10:42,166
...you were going to kill all of us!
2104
02:10:42,249 --> 02:10:45,249
How would I kill anyone?
Would I shoot anyone?
2105
02:10:45,332 --> 02:10:47,249
I myself am surviving on pills.
2106
02:10:47,499 --> 02:10:49,499
How would a dead man
take anyone's life?
2107
02:10:49,582 --> 02:10:51,332
Hey dead man, are you a ghost?
2108
02:10:51,416 --> 02:10:53,416
Hey, get away! Daughter of a ghost!
2109
02:10:53,499 --> 02:10:54,999
I was making an analogy, an example.
2110
02:10:55,249 --> 02:10:58,666
I came here because my
daughter wasn't answering her phone.
2111
02:10:58,832 --> 02:11:00,999
I was getting strange,
frightening thoughts.
2112
02:11:01,082 --> 02:11:02,916
I thought Vir was
eloping with my daughter..
2113
02:11:02,999 --> 02:11:04,082
...and marrying her forcibly.
2114
02:11:04,166 --> 02:11:05,916
Hey, what are you talking about?
2115
02:11:06,499 --> 02:11:08,416
Vir and Vidya were
married a long time ago.
2116
02:11:08,499 --> 02:11:10,999
No! No, that can't be true, Vidya!
2117
02:11:11,082 --> 02:11:12,832
You can't do this to me, Vidya!
2118
02:11:12,916 --> 02:11:15,332
Your cock-eyed! This one is Vidya!
2119
02:11:16,166 --> 02:11:18,916
Hey, I'm her father!
- This is Vidya.. my daughter!
2120
02:11:18,999 --> 02:11:21,582
Dharam sir. I am Vidya.
- Yes, she's Vidya.
2121
02:11:21,749 --> 02:11:22,832
Vir's girlfriend.
2122
02:11:22,999 --> 02:11:25,832
What...! Your having an
affair with a married man!
2123
02:11:25,916 --> 02:11:29,082
No, no, no! Vir isn't married!
- Then who the hell is married?!
2124
02:11:32,999 --> 02:11:34,832
Mr. and Mrs. Prem Chopra.
2125
02:11:35,999 --> 02:11:38,582
Look. This is Vidya. Vidya.
2126
02:11:38,666 --> 02:11:39,999
And this is Janhavi. Janhavi.
2127
02:11:40,082 --> 02:11:41,332
And you we're saying holiday...!
2128
02:11:41,416 --> 02:11:42,916
You we're telling me
to take a holiday!
2129
02:11:42,999 --> 02:11:44,166
Understood? Holiday!
2130
02:11:44,999 --> 02:11:47,082
Doctor, just chill!
2131
02:11:47,166 --> 02:11:48,832
Hey you...!
- I'm dying.. hey!
2132
02:11:49,749 --> 02:11:51,499
Vir.. why did you do this?
2133
02:11:51,832 --> 02:11:53,832
Brother.. to get my
pocket-money increased!
2134
02:11:54,499 --> 02:11:55,999
And now.. please don't ask..
2135
02:11:56,749 --> 02:11:58,999
...whose idea it was to
tell you I was married.
2136
02:11:59,166 --> 02:12:03,874
Whose was it?
"Your name is Prem chopra."
2137
02:12:04,749 --> 02:12:06,582
Come here, you Prem!
2138
02:12:08,332 --> 02:12:09,416
What?
2139
02:12:37,999 --> 02:12:39,082
Who's she...?
2140
02:12:39,332 --> 02:12:40,666
He's your brother
and you're asking me.
2141
02:12:46,999 --> 02:12:49,416
Wherever the Holy One goes,
miracles happen!
2142
02:12:49,749 --> 02:12:52,999
Sister-in-law, you are over here..
...your reflection is over there!
2143
02:12:53,082 --> 02:12:54,249
Brother Prem?
- Guru!
2144
02:12:54,416 --> 02:12:58,416
What game is this? Her face
is identical to Mrs. Chopra's!
2145
02:12:58,916 --> 02:13:01,666
Yes man. That's why he
kept piling on to my wife...!
2146
02:13:01,999 --> 02:13:05,916
Just chill, lover boy! 0ne's a
radish, the other a bitter-gourd!
2147
02:13:05,999 --> 02:13:07,082
Shut up! Shut up!
2148
02:13:18,999 --> 02:13:20,082
What happened?
2149
02:13:20,166 --> 02:13:22,999
Bambata! You know..
Lesotho's King Bambata?
2150
02:13:23,082 --> 02:13:24,999
She's his sister!
- God's will.
2151
02:13:25,332 --> 02:13:26,582
I know Swahili!
2152
02:13:32,999 --> 02:13:34,332
What happened.. meaning?
2153
02:13:34,416 --> 02:13:36,999
Her brother's goons are
shooting from the outside!
2154
02:13:37,082 --> 02:13:38,916
At my brother?
- Yes! - Why? But why?
2155
02:13:44,999 --> 02:13:46,416
What happened.. meaning.. meaning?
2156
02:13:46,582 --> 02:13:47,999
They're shooting at the Holy 0ne..
2157
02:13:48,082 --> 02:13:50,499
...because he made her
'mimba" before marriage! 'Mimba'!
2158
02:13:50,999 --> 02:13:52,666
Shut up!
- 'Mimba'?
2159
02:13:52,832 --> 02:13:53,999
Meaning.. meaning?
2160
02:13:54,082 --> 02:13:57,166
Meaning.. it means the
same thing in any language!
2161
02:13:57,249 --> 02:13:58,332
What does it mean in Hindi?
2162
02:13:58,416 --> 02:13:59,749
What does it mean in Hindi?
2163
02:13:59,832 --> 02:14:00,999
Oh...! 'Mimba'!
2164
02:14:05,999 --> 02:14:07,082
'Mimba'...?!
2165
02:14:09,999 --> 02:14:12,666
It's a very short story.
- Tell us, Holy One!
2166
02:14:12,999 --> 02:14:14,832
I visited Lesotho 3 months back.
2167
02:14:15,249 --> 02:14:16,332
It was a dark night..
2168
02:14:16,999 --> 02:14:19,999
...and behind a dark hill,
I met Kututu.. - Oh ho!
2169
02:14:20,332 --> 02:14:21,916
...and she worked her magic on me!
2170
02:14:22,999 --> 02:14:26,166
Lightening has never
struck like it did that day!
2171
02:14:26,749 --> 02:14:27,832
And then..
2172
02:14:28,999 --> 02:14:30,166
And then what happened, Holy One?
2173
02:14:30,416 --> 02:14:32,332
...and then she was.. 'mimba'.
2174
02:14:34,332 --> 02:14:35,416
Wow, brother, wow!
2175
02:14:35,749 --> 02:14:38,082
Your lie turned out to be
the father of all my lies!
2176
02:14:40,249 --> 02:14:42,832
The name Prem Chopra suits me...?!
2177
02:14:43,166 --> 02:14:44,416
Vir...!
2178
02:14:45,499 --> 02:14:49,582
In Lesotho's villages, spread
over 50 kms, when a child cries..
2179
02:14:49,999 --> 02:14:51,832
...their mother's must
be telling them to sleep..
2180
02:14:51,999 --> 02:14:55,749
...or their biological father
will arrive.. Dharam Kapoor!
2181
02:14:55,832 --> 02:14:57,916
Now I understand why black
is your favourite colour!
2182
02:14:57,999 --> 02:14:59,499
Black suitcase.. black tea!
2183
02:14:59,749 --> 02:15:02,499
The lustiest of the lot..
my employer!
2184
02:15:03,166 --> 02:15:07,332
I agree...! Come and sleep in
my room at night! You Mimbe!
2185
02:15:07,499 --> 02:15:10,832
Muscular, popular, spectacular, no.
2186
02:15:10,916 --> 02:15:11,999
Womaniser!
2187
02:15:12,166 --> 02:15:13,832
Vidya.. I'm okay
with you being with Vir.
2188
02:15:13,916 --> 02:15:14,999
Vir, come here!
- Yes, Daddy?
2189
02:15:15,082 --> 02:15:16,832
Pick Vidya up and take her away!
- Thank you Daddy!
2190
02:15:16,999 --> 02:15:19,666
We're you sending the pickle
for the pregnant woman, Holy One?
2191
02:15:19,916 --> 02:15:24,082
As you sow, shall you reap. Shame,
shame, puppy shame!
2192
02:15:24,749 --> 02:15:26,082
This man have to...!
2193
02:15:43,249 --> 02:15:49,249
Meaning, meaning, meaning?
- N.. n.. nail!- Nail.
2194
02:15:50,416 --> 02:15:51,499
Go on.. go on!
2195
02:16:00,832 --> 02:16:03,666
Meaning, meaning?!
- That means.. oh my God!
2196
02:16:03,832 --> 02:16:04,999
Not what you said. What he said!?
2197
02:16:05,749 --> 02:16:08,249
They'll kill you all along with me.
2198
02:16:08,332 --> 02:16:10,166
Kill us! Why, why, why?
2199
02:16:10,332 --> 02:16:12,832
But you're the one who
downloaded this Lesotho file!
2200
02:16:12,916 --> 02:16:14,082
Why will we be killed?
2201
02:16:14,166 --> 02:16:16,666
Look.. they don't
leave any witnesses.
2202
02:16:22,999 --> 02:16:26,332
To hell with your haraka baraka!
Just chill, man!
2203
02:16:31,999 --> 02:16:34,916
Meaning, meaning, meaning?!
- There's only one way out.
2204
02:16:34,999 --> 02:16:36,082
Which one?!
2205
02:16:36,249 --> 02:16:39,249
I'll have to marry Kututu.
2206
02:16:39,999 --> 02:16:42,499
Then do it, brother. Do it!
2207
02:16:47,416 --> 02:16:48,916
Meaning, meaning?
2208
02:16:50,749 --> 02:16:52,082
Actually, it means..
2209
02:16:52,166 --> 02:16:53,499
One moment. I'll tell them.
2210
02:16:54,082 --> 02:16:55,249
Holy One will speak.
Holy One will speak.
2211
02:16:55,416 --> 02:16:56,499
What it means is..
2212
02:16:57,249 --> 02:17:01,499
All.. the.. best!